Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2923-134". Компиляция. Книги 1-23
Шрифт:

Зомби рухнул, как подрубленное дерево, ударившись затылком о тротуар и раскинув руки. Оружие выпало из раскрывшейся ладони.

Глория подскочила к нему.

— Помоги перевернуть!

Когда бедняга оказался на животе — что далось нам не без усилий — она застегнула у него на запястьях наручники.

Неподалёку раздался свист, и спустя четверть минуты на улице появился констебль. При виде нас он быстро подошёл.

— Это вы его? — осведомился он, скользнув взглядом по револьверу в моей руке.

— Он жив, — сказала Глория. — Просто отключился.

— Я слышал выстрел.

Пришлось пальнуть в воздух, — сказал я, убирая оружие.

— Как он здесь оказался? — спросила девушка.

— Сбежал из камеры! Мы уже с ног сбились, разыскивая его! — полицейский снял фуражку и утёр со лба пот. — Слава Богу, вы его нашли!

— Скорее уж, он нас, — поправила Глория. — Где Гизо? Зомби его не выпустил?

— Нет, слава Богу.

— Странно. Я думала, колдун имеет над ним власть.

— Не могу знать, лейтенант.

— Сумеете вызвать машину, чтобы забрать тело? — спросил я, заметив собирающихся неподалёку зевак.

Полицейский с готовность кивнул.

— Конечно. Сейчас вернём его, куда надо.

— Не понимаю, как зомби мог удрать! — сказала Глория.

— В управлении почти никого нет, — ответил констебль. — Полковник Абрамсон забрал с собой большинство наших для конвоирования Граймса. К этому парню пришёл доктор Фэлпс, чтобы осмотреть и, кажется, испытать какое-то лекарство...

— Что с ним?! — перебила Глория.

Полицейский с сожалением покачал головой.

— Зомби проломил ему череп пепельницей. Доктор скончался почти сразу. Никто не думал, что арестованный захочет сбежать. Он был такой тихий, а тут вдруг словно взбесился. Ума не приложу, что с ним стряслось.

— Сколько всего было полицейских?

— Трое.

— Они живы?

— Один убит, двое ранены.

— Тоже пепельницей?

— Нет. Зомби оглушил их стулом, а затем избил. Гляньте на его кулаки, — полицейский кивнул на распростёртое тело. — Такому никакая пепельница не нужна!

Из-за угла показалась машина с мигалками. Полицейские затащили зомби внутрь и уехали.

— Полковник уже вернулся? — спросил я констебля.

— Да. Привёз пастуха.

— Тогда идёмте в управление.

Глава 4

В сопровождении полицейского мы с Глорией отправились в управление. Там мы сразу увидели Абрамсона, сидевшего у распахнутого окна. На столе перед ним горела настольная лампа, освещавшая ворох бумаг. При виде нас полковник приветственно поднял руку. Он выглядел уставшим.

— А, вот и вы. Быстро. Я думал, придётся ждать дольше.

— Слава Богу, мы встретили вашего беглеца, — сказал я. — Кто знает, сколько ещё бед он мог натворить!

— Стоило мне отлучиться! — пробормотал полковник с горечью. — Бедняга Фэлпс. Он был отличным доктором и хорошим человеком. Большая потеря для Доркинга. А у погибшего констебля остались жена и ребёнок. Проклятый зомби свернул ему шею, как щенку! Жаль, вы его не пристрелили!

— Но вас-то хотя бы можно поздравить с победой? — поинтересовался я.

— Ну, пока ещё рано праздновать. Хотите взглянуть на нашего убийцу?

— Само собой. Зачем иначе мы пришли?

— Ну да, ну да, — пробормотал Абрамсон, вставая. — Эй, Лэнсон! Приведи сюда арестованного. Кто будет протоколировать? —

добавил он деловито, доставая из ящика стола чистый лист бумаги и печать.

— Уступаю это вам, — ответила Глория, беря себе стул и ставя его у окна.

Я примостился прямо на подоконнике.

— Что ж, как хотите, — Абрамсон проверил, пишет ли ручка.

В этот момент ввели Грайма. Руки у пастуха были скованы впереди, под левым глазом красовался синяк, к одежде прилипли сухие травинки. Всклокоченные волосы придавали пастуху безумный вид, и это впечатление усугублялось тяжёлым взглядом, который арестованный бросил поочерёдно на каждого из нас.

— А вот и он! — возгласил Абрамсон, оборачиваясь. — Садись, Грайм, — он указал на стоявший перед столом стул, и полицейские усадили на него пастуха. — Будешь продолжать отмалчиваться? — заняв своё место, Абрамсон повертел в пальцах ручку, затем отложил её и положил руки перед собой. — Это не поможет. Мы всё равно предъявим тебе обвинение в убийстве Эндрю Барса.

Пастух исподлобья взглянул на него и хрипло сказал:

— Я не убивал тех женщин. Богом клянусь!

— Никто тебя в их смертях не обвиняет, — ответил Абрамсон. — Пока что речь идёт об убийстве Барса. И тут, боюсь, тебе не отвертеться. Мы нашли твой нож и сравнили отпечатки, найденные на его рукояти, с теми, что взяли у тебя. Они совпали, так что, кроме тебя, никто орудие убийства в руках не держал.

Грайм задумчиво пожевал губами. На его лице отобразилась настоящая мука.

— Будешь сознаваться? — строго спросил полковник. — Дело твоё гиблое, никакой адвокат не отмажет. А начнёшь упираться, станет ещё хуже. Скидки от судьи не жди.

Пастух поднял голову. Лицо его выражало отчаяние.

— Ладно, чего уж! — проговорил он. — Вижу, что не отпереться. Тем более что меня взяли с этими цацками, — он тяжело вздохнул. — Чёрт! И зачем только я послушал Эндрю?!

Абрамсон вооружился ручкой.

— Давай, Грайм, рассказывай! — подбодрил он. — И, правда, хватит запираться. Чистосердечное признание и раскаяние помогут тебе на суде.

Пастух усмехнулся. Видать, не очень-то в это верил.

— Ну, слушайте, — он вытер скованными руками пот со лба. — Да-да, валяйте, записывайте. Мне теперь всё равно! — Грайм на секунду замолчал, словно собираясь с мыслями. — Когда мы нашли эту… горничную, на ней было надето это самое украшение. Как там вы его называете?

— Колье, — подсказал я.

— Во-во, оно самое. То, с которым меня и взяли. Так вот. Увидели мы его, я и говорю: «Гляди, какие стекляшки». А Эндрю отвечает: неужели, мол, настоящие? «Откуда, -говорю, — у неё?» «Мало ли, — отвечает. — Может, у хозяйки своей спёрла». «Так бы, — говорю, — она и стала ими светить, кабы спёрла». А Эндрю мне: «Может, она к парню своему шла. Вот и захотела покрасоваться», — пастух вздохнул. — Словом, решили мы эти цацки прихватить. Я сначала не хотел, потому что неохота было связываться, а Эндрю и говорит: ты, мол, как хочешь, а я возьму. Только не думай, что я с тобой поделюсь, раз ты такой трус! Ну, я и согласился, потому как рассудил, что обидно будет, если они и в самом деле настоящими окажутся. Спрятали мы их в дупле старого дуба недалеко от того места, где наша палатка. Вот так всё было.

Поделиться с друзьями: