"Фантастика 2923-134". Компиляция. Книги 1-23
Шрифт:
Девушка стояла рядом, не говоря ни слова и устремив взгляд вниз. Казалось, она тоже была заворожена видом чёрного провала в стене котлована.
— Зачем мы сюда пришли? — спросил я.
На тонких бледных губах горничной вдруг появилась кривая улыбка.
— А затем! — ответила она и вдруг попытался вцепиться в мой рукав.
Конечно, из-за щита ничего не вышло. Её рука просто наткнулась на невидимую преграду. Лицо девушки исказилось удивлением и досадой.
— Что такое? — усмехнулся я. — Передумали говорить?
Похоже, стрелять в меня не собирались. План был другой. Я
Я крепко взял девушку за предплечье.
— Придётся с вами потолковать иначе, мисс. Я не могу отпустить вас, не узнав, что вам известно.
С нечеловеческой силой хрупкая на вид девушка вырвалась и толкнула меня вниз.
Я полетел в котлован. Падение было недолгим, а приземление — довольно болезненным. Я едва не вывихнул ногу. Когда мне удалось подняться, я увидел, что девушка стоит напротив меня. Каким-то образом ей удалось спуститься, не упав. На её лице играла мерзкая улыбка. Я достал револьвер и, направив на девушку, огляделся в поисках лестницы. Стрелять не собирался, но припугнуть эту нахальную особу не мешало.
Горничная глухо рассмеялась.
Справа от меня, из провала, уводящего в недра полуразрушенного подвала, одна за другой стали выходить фигуры. В первой я узнал Отто Генбаха, во второй — Армана. Ещё двое (мужчина и женщина) показались мне незнакомы.
Впрочем…
Эти люди походили на умерших Вольдемара и Виолетту Зальм: они выглядели почти так же, как на семейном портрете. Отличалась лишь одежда.
Но этого не могло быть: мертвецы не расхаживают по земле. Если, конечно, они не вампиры.
Вольдемар смерил меня насмешливым взглядом и переглянулся со своими спутниками.
— Всё-таки он оказался чертовски настырным! — сказал он тихо и весело.
Было в его тоне что-то жуткое, отчего по спине побежали мурашки. Я навёл на Зальма револьвер, но спокойней себя не почувствовал. Похоже, стоило вооружиться осиновыми кольями.
Лицо у немца выглядело откровенно порочным, в глазах мелькали хищные огоньки. Картина была не в силах передать всю внутреннюю энергию, кипевшую в этом человеке. «Бешеный нрав» — вот как принято выражаться о подобных характерах.
— Здесь нет ничего забавного, — сказала девушка с портрета. У неё оказался низкий грудной голос. — Если наш склеп отроют, придётся перебираться чёрт знает куда! — она взглянула на меня с откровенной ненавистью.
— Когда мы закончим, — проговорил Вольдемар, устремляя на меня злорадный взгляд, — надо будет подбросить его тело Броуду. Кажется, егерь ходил какое-то время в подозреваемых. Полагаю, полковнику этого будет достаточно.
Будь я обычным человеком, уже, наверное, обделался бы. Но алхимику моего уровня вампиры, по идее, не страшны.
— Леди и джентльмены, вы все арестованы по подозрению в убийствах, — сказал я. — Если окажете сопротивление, мне придётся применить оружие. Насколько я вижу, здесь только я имею револьвер, поэтому мне странно слышать, как вы спокойно обсуждаете план расправы со мной.
— Бедняжка! — с притворной грустью произнесла горничная. — Он так ничего и не понял, —
она сделала широкий жест рукой. — Позвольте представить вам, господин Блаунт, князя и княжну Зальмов, счастливо умерших давным-давно. Вы можете не верить в сказки, но поверьте своим глазам: вампиры существуют, и они перед вами!— Хватит болтать! — нетерпеливо перебила её Виолетта. — Прикончим его, и дело с концом! Не хватало ещё, чтобы нас кто-нибудь увидел.
— Ты права, родная, — подал голос князь. — Сработаем чисто.
Они двинулись ко мне. В их глазах я прочитал твёрдую решимость расправиться со мной — ни о каких шутках не было и речи. Эти твари собирались прикончить меня, разорвать на куски и выпить мою кровь — все эти жуткие картины мгновенно пронеслись в голове.
Я выстрелил Вольдемару Зальму в живот и ещё раз — в грудь. Он не упал. Кажется, пули вообще не причинили ему вреда. Снова рассмеялась горничная. Она тоже направилась ко мне. Отступая, я ещё трижды спустил курок.
Они не умирали!
Мог ли я промахнуться? Нет! Одна пуля должна была попасть Виолетте в грудь, другая — пробить Генбаху шею, последняя — угодить хранившему молчание Арману в живот. Я отличный стрелок и на таком расстоянии даже в темноте способен попасть в цель.
— Слишком шумно! — прошипела Виолетта с досадой. — Проклятье! — она бросилась ко мне, выставив руки с растопыренными пальцами, и я выпустил последнюю остававшуюся в барабане пулю ей в лицо.
Пламя выстрела осветило оскаленные клыки и горящие злобой глаза. Вскрикнув, Виолетта откинулась назад и упала.
Генбах схватил меня за лацкан. Я увидел, как сузились у него зрачки, и мне показалось, что они стали вертикальными, как у кошки. Лицо вампира перекосило от ярости, в уголках рта собралась слюна.
Горничная вцепилась в мою руку мёртвой хваткой и на удивление сильным ударом выбила револьвер.
— Не уйдёшь! — зашипела она.
Перед моими глазами мелькнули неестественно длинные клыки Вольдемара. Он, не моргая, смотрел на мою шею, и его кадык жадно ходил вверх-вниз, словно вампир мысленно уже глотал кровь.
Стало ясно, что сопротивляться бессмысленно: если девушка обладала подобной силой, что уж говорить о мужчинах? Я решил воспользоваться магией и обрушить на противников всю мощь трансмутации.
За спинами вампиров кто-то громко свистнул. Они резко обернулись и замерли, не выпуская меня из рук. Я вгляделся в темноту и, к собственному изумлению, увидел совершенно голого, если не считать коротких штанов (намного выше колен), человека, всё жилистое тело которого покрывали чёрные кресты различного размера. В руке он держал тонкую, слегка изогнутую саблю или палаш.
Глава 8
— О-о… — протянул Вольдемар с какой-то странной интонацией. Мне почудилась в ней тревога. — И ты здесь! Зачем пожаловал?
— Ты знаешь, — спокойно отозвался человек, и его голос показался мне смутно знакомым — словно я слышал его не так давно, но мельком.
— Это он! — крикнула Виолетта, уже воскресшая после моего выстрела. Как ни странно, раны на лице я не заметил. — Ты убил мою мать! — она оглянулась на остальных вампиров. — Как удачно: они оба здесь!