Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Часть её сокрушалась от того, что она больше не сможет испытать такого с Блэквеллом. Не если она не хотела стать лицемеркой.

А что заставляет тебя думать, что он сам захочет испытать это снова? — прошипел Призрачный Голос. — Ты жалкая и некрасивая. Ты пугаешь людей. Он наверняка счёл твоё поведение вчерашним вечером позорным. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор.

Хватит! — закричала она вслух, вцепившись руками в волосы, как будто могла физически вытряхнуть голос из своей головы. Но он не прекращался. Слово продолжало повторяться, пока Офелия почти не начала вырывать волосы на голове.

— Офелия, — произнёс глубокий голос.

Призрачный Голос тут же исчез в глубинах её сознания, и, наконец, стало тихо.

Блэквелл уже был рядом, осторожно разжимая её руки.

— Что происходит? — спросил он.

— Оно не прекращалось, — простонала она.

— Что именно? — не отступал он.

— Призрачный Голос, — сквозь зубы выдавила Офелия, сжав кулаки, чтобы удержаться от того, чтобы снова не начать дёргать себя за волосы. — Он повторял, что я позорилась прошлой ночью — когда мы… ну, ты понял — и не останавливался. Снова и снова, и снова и снова…

— Эй. Посмотри на меня.

Она и не заметила, как закрыла глаза.

— Вдохни, — мягко сказал он, когда она наконец посмотрела на него. — Вдох. Выдох.

Она послушалась.

— Ещё раз.

Вдох. Выдох.

— Ещё один.

Вдох. Выдох.

— Тебе нечего стыдиться, — заверил он. — В следующий раз, когда твой разум попытается убедить тебя в обратном, запомни одно: в тебе нет ничего, что я мог бы посчитать отталкивающим. Поняла?

Она отвела взгляд. Как же она хотела в это поверить.

Но ты не можешь, правда? — рассмеялся Призрачный Голос. — Это просто красивые слова из красивой мордашки. А вот мне ты можешь верить, маленькая некромантка.

— Офелия, — позвал её Блэквелл. — Каждый раз, когда твой взгляд становится таким пустым… куда ты уходишь?

— Никуда, — солгала она.

Его глаза сузились.

— Кто такой Призрачный Голос?

Её кровь застыла, когда он озвучил имя сущности в её голове. Она не могла вымолвить ни слова. Даже если бы знала, что сказать, она не смогла бы объяснить это ему, боясь, что это разобьёт её окончательно. Паника, отразившаяся на её лице, явно была заметна, потому что он решил сменить тему.

— Я договорился с Джаспером, — сообщил он. — Скоро мы сможем посмотреть журналы участников.

Она удивлённо вздохнула.

— Так просто?

Он скривился.

— Я бы не сказал, что это было просто. Но дело сделано.

— Что ты пообещал ему? — спросила она.

Он покачал головой.

— Ничего приятного. Не волнуйся об этом.

Она тяжело вздохнула.

— Ну, когда мы сможем их увидеть?

— Примерно через час, так что у нас есть время, чтобы чем-то заняться.

Она не могла признаться, что планировала незаметно улизнуть в секретный коридор без него. Придётся отложить эту идею на потом.

Взяв расческу, она принялась распутывать спутанные локоны.

— Что ты предложишь, чтобы скоротать время?

Зловещая усмешка.

— Ничего, что предполагает оставаться в одежде.

— Пожалуйста, не усложняй, — сказала она.

Улыбка стала шире.

— Ну, технически, это ты…

— Если ты сейчас сделаешь какой-нибудь нелепый намёк со словом «усложнять», — она указала на него расческой для волос, — прикуси язык.

Он демонстративно тяжело вздохнул, как будто невозможность закончить шутку была для него пыткой.

— Хорошо. Как насчёт того, чтобы использовать это время для того, что я давно хотел обсудить — твою магию?

Она склонила голову набок.

— Что с моей магией?

— Тебе нужно научиться лучше её использовать, контролировать её. Меня просто сводит с ума, как ты растрачиваешь её впустую. Плюс, я хочу, чтобы ты научилась управлять своим исчезновением до следующего уровня.

— Думаю, я откажусь. Не уверена, что смогу тебя вытерпеть в роли учителя. И что, собственно, будет на следующем уровне?

— Много смертей, если не воспользуешься всеми преимуществами, — сказал он.

— Как всегда, полезно, — съязвила она.

— Я пытаюсь быть полезным, а ты упираешься, — парировал он. — Первые два испытания были детской игрой по сравнению с тем, что ждёт впереди. В некоторых уровнях я могу помочь лишь до определённого момента. Остальное зависит от тебя. И я хочу, чтобы это было обнадёживающим перспективным моментом, а не рисковым.

— О, — она с издёвкой приложила руку к груди. — Ты хочешь сказать, что тебе будет грустно, если меня изуродуют или убьют?

Он посмотрел на неё странным, непонятным взглядом.

— Скажи, ангел, ты действительно считаешь меня бессердечным?

Её немного покоробил вес его слов, но она только отметила:

— Технически, ты и есть бессердечный.

— До тех пор, пока ты успешно не выполнишь наше соглашение, — сказал он, тонко намекая на предмет их поиска. — Верно?

Она не была уверена, куда он клонит.

— Да…

— Так позволь мне обучить тебя, чтобы ты трагически не погибла, — настаивал он.

— Ладно. Предполагаю, что твои уроки не могут быть хуже той изобретательной смерти, которую приготовил следующий уровень.

Блэквелл засмеялся.

— Вот это настрой!

ГЛАВА 24. УРОКИ

Надо отдать должное Блэквеллу — как учитель, он был довольно хорош. Правда, она могла бы обойтись без его самодовольных ухмылок каждый раз, когда она пыталась что-то сделать по-своему, и это оборачивалось провалом.

Хотя их магия и была разной, он умело разбирал все детали, давая ей представление о том, как находить нужные ощущения внутри себя, чтобы сконцентрировать силу и обрести больший контроль. Однако этот процесс слегка затруднялся, от того бабочки в животе начинали порхать каждый раз, как Блэквелл подходил слишком близко, чтобы что-то показать.

Поделиться с друзьями: