Фантазм
Шрифт:
Раз, два, три.
Голос смеялся.
Раз, два, три.
Ещё раз.
Раз, два, три.
— Офелия.
При звуке его голоса Призрачный Голос затих и исчез. В горле у Офелии застрял всхлип, когда она заметила, что её костяшки пальцев покрыты кровью.
— Призрачный Голос… — прошептала она. — Он не останавливается, если я не делаю то, что он велит.
— Скажи мне, кто такой Призрачный Голос, — мягко настаивал Блэквелл.
Она зажмурила глаза и покачала головой.
— Ангел?
— Я не знаю, — наконец ответила она, всхлипнув. — Иногда мне кажется, что это я. Все мои худшие стороны.
— Эй, — мягко произнёс он, и она почувствовала знакомое тёплое покалывание вокруг себя, словно он обнимал её, хотя физически его здесь не было. — Послушай меня. Сейчас здесь только мы с тобой, понятно? Сделай глубокий вдох.
Она последовала его совету.
— Ещё два, — с уверенностью велел он.
Она сделала ещё два глубоких вдоха, и что-то внутри неё вспыхнуло новым, незнакомым чувством. Как он мог так точно заметить этот нюанс? Всегда по три. Кулон на её шее начал согреваться.
— Мы разберёмся с Призрачным Голосом позже, но сейчас я хочу, чтобы ты слушала только мой, — продолжал он. — Тебе осталось собрать всего пять грузов. Мы будем действовать шаг за шагом.
Его слова обволакивали её, помогая успокоить дрожь в душе. Если он был уверен, что она справится, значит, она справится. Он бы не стал ей лгать. Ему нужно, чтобы она прошла это соревнование невредимой. Чтобы выиграла. С ним было безопаснее всего.
— Хорошо, — прошептала она.
— Готова? — спросил он. — Начинай карабкаться.
Она послушалась. С каждым подъёмом её бицепсы кричали от боли, и она мысленно упрекала себя за слабость в руках. После этого она точно начнёт качать мышцы, таская книги по библиотеке. Спустя несколько минут она нашла ещё один груз. Затем ещё один. Когда третий оказался в её руках, её кости буквально превращались в желе от напряжения, но уверенность Блэквелла не дрогнула ни на миг.
— Ещё два, — обещал он.
Когда она подтянулась ещё на несколько футов, нащупывая очередной груз, её лицо окунулось в густой туман. Закашлявшись, она выбралась из влажной пелены наверх и, оглянувшись, увидела шесть пустых клеток, уже стоящих на вершине скалы.
— Как они могли подняться так быстро? — возмутилась она.
Повернув голову налево, она с удивлением заметила Кэйда, карабкающегося из тумана. Она ожидала, что он — будучи в отличной физической форме — уже завершил испытание. Но потом она увидела, что лежало у его ног: по меньшей мере шесть золотых грузов.
— Зачем он их оставил? — тут её осенило. — Погоди…
Реши, стоит ли твоя жизнь своего веса в золоте., — говорила подсказка. Видимо, Кэйд решил, что стоит.
— Третий уровень. Жадность, — произнёс Блэквелл. — Грузы сделаны из чистого золота. Если тебе удастся их поднять с собой, они станут твоими, но это риск. У кого больше грузов, тот опускается ниже, когда кто-то другой поднимается.
И словно Кэйд услышал слова Блэквелла — а, может, он и вправду мог услышать, — его взгляд устремился к ней. Лицо исказилось решимостью, и он стал карабкаться вдвое быстрее, напрягая мышцы так, что вены выпирали на его руках, грозясь вот-вот разорваться. Офелия принялась лезть выше, её раненая ладонь уже едва справлялась с задачей, но она продолжала двигаться, медленно, но верно. Вскоре она нашла ещё один груз. Он был так
глубоко вбит в скалу, что она едва не сломала ногти, пытаясь его вытащить. Когда ей удалось, она увидела, что Кэйд уже закрепил свой груз и продвинулся на один ярус выше. Однако, как только она сбросила свой, Кэйд с криком рухнул обратно под туман.Блэквелл засмеялся, его радость резко контрастировала с маленьким уколом вины, который пронзил её сердце. Но лишь маленьким.
— Ты почти у цели, — сообщил Блэквелл, когда клетка снова поднялась. — Остался последний.
Она почти видела заветный край утёса — так близко, что едва сдерживала рыдания. Хотя нет, она действительно плакала, но теперь это были слёзы радости.
Когда она нашла последний золотой груз, две новые клетки всплыли вдали справа, но она даже не посмотрела на них. Блэквелл был прав: сейчас нельзя проявлять слабость.
Я справлюсь, — твердила она себе, сжав зубы от напряжения. Я смогу искупить свою душу позже. Женевьева где-то ждёт меня. Я вернусь к ней.
Её плоть рвалась на руках, кровь капала на угольно-чёрную землю под ней. Тело ныло, как никогда прежде, мышцы и суставы натягивались, как струны, с каждым мгновением всё сильнее, пока она не начала бояться, что они вот-вот откажут. Но она не останавливалась. Присутствие Блэквелла по-прежнему ощущалось где-то рядом.
С надрывным рывком она вытащила последний груз из утёса и потащила его к цепи. Раскрыв его петли, она позволила ему захлопнуться и упасть в пропасть внизу, а клетка с резким толчком поднялась вверх, к свободе. Когда под туманом раздались крики, она даже не вздрогнула. Её внимание было приковано лишь к выходу.
Проползая через портал и покидая уровень, Офелия едва добралась до арки входа в обеденный зал, как тут же потеряла сознание.
ГЛАВА 26. ВКУС
— О, ну же, — прозвучал глубокий голос, а прохладные руки нежно коснулись её лица, убирая волосы со лба. — Просыпайся.
Офелия не хотела, чтобы тот, кто её касался, прекращал это.
— Ммм? — пробормотала она, пытаясь открыть глаза, но веки казались слишком тяжёлыми.
— Я начну тебя исцелять, — сказал голос.
Она что-то невнятно промычала в ответ, пока тот, кто говорил, водил пальцами по повреждённой коже её рук. Ощущение было электрическим и вибрирующим, и Офелия неожиданно засмеялась.
— Щекотно, — выдохнула она.
Боль ушла почти так же быстро, как и вернулась сила в её конечности. Когда она наконец открыла глаза, на её лице засияла улыбка, и она уставилась в изумрудные глаза Блэквелла.
— Ты должно быть послан с небес, — произнесла она, когда голова окончательно прояснилась.
Он приподнял бровь с весёлой усмешкой.
— Это что-то новенькое для меня. Держи.
Он протянул ей руку и помог встать. Офелия потянулась, оглядывая гладкую кожу на ладонях, где всего мгновение назад были кровоточащие раны. Безупречные. Между тем, его руки были покрыты её кровью.
— Прости, — извинилась она с лёгкой неловкостью.
Он пожал плечами с усмешкой.
— Всего лишь кровь.
Она крепко сжала его руку.
— Спасибо. Ты помог мне это пережить.
Он сделал шаг вперёд и приподнял её подбородок, заставив посмотреть прямо в глаза.