Фантазм
Шрифт:
Офелия не могла не думать, что, будь здесь меньше грязи и дьяволов, это место могло бы стать действительно великолепным. На мгновение она представила, что Фантазма — это не ужасное соревнование, а роскошное поместье, где ежегодно проходит бал в честь Марди Гра. Место, где она могла бы надеть изысканную маску и невероятно роскошное платье, танцевать и пить до упаду.
Перед её глазами мгновенно промелькнул образ, как она кружится по бальному залу с привлекательным кавалером.
Полы её алого платья плавно развевались с каждым вращением, словно тонкие лепестки розы. Корсет с завышенной талией из богатого шёлка плотно облегал её тело, образуя изящную линию. Шёлковые перчатки доходили до локтей,
Когда он наклонился к ней, обнимая её за талию и касаясь губами пульса на шее, Блэквелл прошептал:
— Ты выглядишь восхитительно этой ночью.
Офелия мгновенно вернулась в реальность, как раз в тот момент, когда столкнулась с чьей-то спиной.
Нет, не просто с кем-то — с Кэйдом.
Он смотрел на неё, как охотник, преследующий свою жертву. Офелия почувствовала, что что бы Блэквелл ни сделал, это лишь усилило жажду Кэйда избавиться от неё, а не отпугнуло.
— Ты можешь сколько угодно натравливать своих демонов на меня, сука, — прошипел он, — но я обещаю, что в итоге я буду смеяться последним.
Она зло прищурилась.
— Мне уже надоело, что ты называешь меня сукой. Я никого на тебя не натравливала, но могу, если хочешь.
Он усмехнулся в ответ на её угрозу, но не стал задерживаться, развернувшись и направившись в обеденный зал. Офелия последовала за ним, держась на расстоянии и мысленно желая, чтобы Блэквелл пролил больше крови. Кэйд явно станет проблемой, если его ненависть к ней подстегнёт других участников объединиться против неё на одном из испытаний.
Однако в обеденном зале остальные участники — за исключением. Бо и Эрика — казались такими же настороженными по отношению к Кэйду, как и к ней. Офелия задумалась, что удерживало этих двоих рядом с ним. Возможно, это просто инстинктивное чувство солидарности мерзавцев, которые всегда тянутся друг к другу. В любом случае, было ясно, кого она должна избегать.
Единственной, кто удосужился её поприветствовать, была Люси — она помахала рукой, когда Офелия подошла к столу с фруктами. Леон, сидящий рядом с Люси, выглядел напряжённым, и Офелия задумалась, рассказала ли она ему о содержании их разговора в библиотеке.
Тишина за ужином была почти осязаемой, и аппетит у всех заметно поубавился. Почти никто не притронулся к аппетитным блюдам — красной фасоли с рисом, кукурузному хлебу и пудингу. В другие времена Офелия бы жадно смотрела на них, но воспоминания о столе, кишащем пауками и личинками, были слишком свежи, чтобы даже её любимая еда казалась аппетитной.
— Самая жестокая пытка этого места — кормить нас перед каждым испытанием, — пробормотал Джеймс, стряхивая крошки со своих усов.
Несколько приглушённых одобрительных возгласов нарушили напряжённое молчание в комнате, а затем всё снова погрузилось в тишину. Офелия уставилась на часы на дальней стене, словно силой воли пытаясь заставить время двигаться быстрее. Она лениво срывала виноградины с ветки, раскладывая их по размеру на тарелке перед собой. Потом поочередно отправляла их в рот, начиная с самых маленьких, позволяя сладкому соку стекать в горло, пока её колено беспокойно подрагивало под столом.
Тик-так. Тик-так. Тик-так.
Её тревога перед началом испытания росла, и она не могла понять почему. Возможно, это было из-за предупреждения Блэквелла. Или же из-за того, что она с нетерпением ждала встречи с ним, как только пройдёт через портал…
Он ушёл меньше часа назад, возьми себя в руки, — мысленно приказала она себе.
Поцелуй с ним был ошибкой.
Снова
сочти его раздражающим, — напомнила себе Офелия. Но проблема была в том, что она больше не могла видеть в нём что-то раздражающее — она начала находить его привлекательным.Комната озарилась вспышкой, и Офелия, проглотив последнюю виноградину, обернулась, чтобы разглядеть нового ведущего. Перед ней стоял дьявол с минимальным количеством одежды — лишь кусок золотистой ткани был обмотан вокруг его тела. Длинные платиновые волосы касались пола, а на обнажённых руках легко угадывались костяные шипы — его Дьявольская Метка. Он ухмыльнулся хищной улыбкой.
— Меня зовут Девон. Добро пожаловать на третий уровень, — произнёс он, открывая портал и представляя новую подсказку для этого уровня. Эта процедура уже становилась привычной: люди начинали подталкивать друг друга, чтобы оказаться поближе и лучше разглядеть огненную надпись.
Над огненной бездной вознесётся твоя золотая клетка, но, когда она взлетит, другие ринутся вниз.
Золотые оковы, цепи жадности, мелодия соблазна, опасная игра.
Море искушений, выбор на пороге, реши, стоит ли твоя жизнь своего веса в золоте.
Офелия с любопытством наблюдала, как один из участников попытался записать подсказки на бумагу. Умно. По крайней мере, так, казалось бы, если бы слова не исчезали с бумаги сразу после того, как были написаны. Офелия, заглядывая через плечо, видела, как он снова и снова пытался сделать так, чтобы чернила остались на странице — всё напрасно. Фантазма не позволяла записывать подсказки.
Девон начал называть имена, и Офелия воспользовалась моментом, чтобы обновить в своей голове список оставшихся участников, готовясь пройти через портал. Упоминание огненной бездны в первой же строке явно не предвещало ничего хорошего. Как и тот факт, что их осталось всего семнадцать, а они прошли всего два уровня.
Сразу же вызови Блэквелла, — напомнила она себе, сделав шаг вперёд и позволяя магии портала окутать её.
Однако, как только она вышла, с другой стороны, все мысли улетучились, уступив место холодному ощущению страха. Она оказалась в огромной золотой клетке, подвешенной высоко в воздухе. А внизу, на тысячу футов ниже, бушевал океан кипящей лавы. Огненная бездна.
ГЛАВА 25. УРОВЕНЬ ТРЕТИЙ: ЖАДНОСТЬ
Единственное, что сильнее обжигало глаза, чем запах раскалённой лавы, был аромат горелой плоти и волос. Оба этих запаха пронизывали затуманенный воздух вокруг скалистого утёса.
Её золотая клетка плавала в непосредственной близости от склона горы над огненным морем. Прищурившись сквозь клубы пара, она различила мерцание ещё одной клетки в сотне футов от неё и предположила, что в ней находится другой участник. Прежде чем она успела вызвать Блэквелла, её клетка резко затряслась. Офелия пошатнулась и вцепилась в прутья, чтобы удержать равновесие.
Над огненной бездной вознесётся твоя золотая клетка, но, когда она взлетит, другие ринутся вниз.
На мгновение она была впечатлена своей способностью запоминать столь многословные подсказки. Другая часть её сознания остро ощущала, как клетка медленно опускается всё ближе к лаве.
Осматривая свою золотую тюрьму в поисках чего-либо, что могло бы остановить её движение, она поняла, что внутри клетки нет ничего особенного — никаких рычагов или механизмов, которые могли бы её поднять. За спиной свисала толстая цепь, тянувшаяся вниз к огненному морю, и, когда она попыталась дёрнуть за неё, металл обжёг её кожу, и крик боли вырвался из её груди.