Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:
Зимой я, сударь, недурна собой, Но лето делает меня рябой. Коричневые пятна эти — с детства. Не знаете ли от веснушек средства?

Мефистофель

Душа моя! При белизне такой Полгода быть пятнистой, как пантера, Испортить может женщине карьеру. Вы жабью слизь с лягушачьей икрой Порядком вскипятите в полнолунье И смажьте кожу майскою порой. Веснушки пропадут у вас в июне.

Брюнетка

Все
к вам попасть стремятся до сеанса.
Я ногу отморозила. Ступня Стесняет в танцах и ходьбе меня И мне мешает делать реверансы.

Мефистофель

Я наступлю ногой вам на подъем.

Брюнетка

Игривость не в характере моем.

Мефистофель

Тут не роман, и вам гнушаться нечем, Но мы подобное подобным лечим, Стопу — стопой, [146] спинным хребтом — хребет. Не надо ножкой двигать мне в ответ.

Брюнетка (вскрикивая)

Ай-ай! У вас нога грузней копыта!

Мефистофель

146

Но мы подобное подобным лечим,

Стопу — стопой… — Гете иронизирует здесь над известным положением гомеопатического врачевания: «Похожее врачуется похожим».

Зато и вред долой и боль забыта. Теперь пляшите вволю и с дружком Любезничайте ножкой под столом.

Дама (проталкиваясь)

Пустите! Я истерзана печалью. Он был со мной вчера еще, не дале, И вот — с другой, что он творит со мной! Он повернуться смел ко мне спиной!

Мефистофель

Серьезный случай. Этим угольком Испачкайте рукав его камзола, Чтоб не заметил, как-нибудь тайком. Его измучат совести уколы, А вы, не запивая ни глотком, Весь этот уголь съешьте всухомятку, И в ту же ночь он к вам придет украдкой.

Дама

Но тут не яд?

Мефистофель (возмущенно)

Обижусь напоследок! Поймите вы, как этот уголь редок! Он вынут из костра еретика И мне доставлен был издалека.

Паж

Влюбился я, а говорят — я мал.

Мефистофель (в сторону)

Желающих совета полный зал.

(Пажу.)

Оставьте молодых и их причуды. Для пожилых вы — лакомое блюдо.

К Мефистофелю протискиваются другие.

Все
новые! Как разредить затор?
Начать им правду говорить в упор? О Матери! Задавят! Помогите И Фауста скорее нам верните!

(Осматриваясь кругом.)

Тускнеют свечи. Государь и двор Проследовали через коридор, Наполнив пестрым множеством народа Углы и сводчатые переходы. В собранье рыцарей вошли потом, Набив большую комнату битком. Оружье в нишах блещет, и на стены Навешаны ковры и гобелены. Здесь, обходясь без вызова волхвов, Выходят духи сами из углов.

Рыцарский зал

После входа императора и двора. Слабое освещение.

Герольд

Я снова выступаю толмачом, Но что разыгрывается на сцене, Не объясню сегодня нипочем, Настолько духи спутали явленья. Вот зрители расположились в зале, И император впереди рядов Осматривает занавесей штоф С картинами прославленных баталий. Все в сборе: государь, и двор, и знать, И скамьи сдвинуты на заднем плане, Где парочки, пугаясь заклинаний, Впотьмах друг другу руки будут жать. Смолкает разговор мужчин и дам. Все духов ждут, рассевшись по местам.

Трубы.

Астролог

Наш государь, молчавший до поры, Велит скорее обратиться к драме. Стена, раздвинься! Врозь ползут ковры, Как будто бы их скатывает пламя. Оборотясь изнанкою, драпри Изображают сцены углубленье. Мерцает свет таинственный внутри, И я уже стою на авансцене.

Мефистофель (высовываясь из суфлерской будки)

Мое призванье — шепот, подговор. Черт — прирожденный, записной суфлер.

(Астрологу.)

Ты, знающий планет пути и сроки, Уловишь на лету мои намеки.

Астролог

Магическою силой древний храм На сцене в глубине показан нам. И как Атлант, подперший небо шеей, Легко несут постройку пропилеи. Колонн под ней неисчислимый лес, Хотя и двух хватило бы в обрез.

Архитектор

Вот в чем античность? Мне она тогда Своей тяжеловесностью чужда. В противность этой грубости, невольно На ум приходит свод остроугольный. При виде сети стрельчатых окон Душой я как бы к небу вознесен.

Астролог

Да будет превознесена звезда, Которою нам этот час дарован. Да будет заклинаньем разум скован И не теснит фантазии узда. Старайтесь увидать, что вам приятно. Что невозможно, то и вероятно.
Поделиться с друзьями: