Феникс
Шрифт:
— Я помню. Как дела у твоей леди?
Ротса шевельнулась на моем правом плече и лизнула меня в ухо. Я сосредоточил сознание на месте, находящемся напротив моей квартиры, и телепортировался. Как только мы прибыли, Лойош и Ротса взлетели в воздух и принялись кружить надо мой по широкой расходящейся спирали.
— Никого, босс.
— Передай мои комплименты Ротсе. Мне кажется, она уже многому научилась.
— У нее хороший учитель. С тобой все в порядке?
— Во
— Я весь внимание.
Когда я почувствовал себя лучше, мы вошли в квартиру. Мне повезло: Айбин оказался дома, а убийцы ждали меня в другом месте.
— Как дела? — спросил Айбин.
— Неплохо. Ты не хотел бы мне помочь?
— А что нужно делать?
— Остановить войну.
— Идея мне нравится. Что от меня требуется?
— Пойти со мной и разрешить одному моему другу просканировать твой разум, пока ты будешь вспоминать о том месте на Гринери, где мы встретились.
— Я согласен.
— Тебе придется снять кулон.
— Что? Ах это? — Айбин прикоснулся к Камню Феникса, висевшему у него на шее, потом пожал плечами. — Ладно.
— Хорошо. Пойдем со мной.
— Подожди минутку.
Он взял свой барабан и встал рядом со мной. Я оглядел квартиру — интересно, доведется ли мне увидеть ее еще когда-нибудь? — и мы телепортировались прямо из квартиры, поскольку мне не хотелось рисковать.
Айбин с изумлением осматривал Черный Замок:
— Куда мы попали?
— Мы в доме Маролана э'Дриена из Дома Дракона.
— Красивое место.
— Верно.
Леди Телдра приветствовала Айбина как старого друга, и на его лице появилась широченная улыбка. Я вернулся в библиотеку и представил Айбина всем присутствующим. Он вел себя весьма любезно и либо не знал, либо ему было все равно, кто такая Сетра Лавоуд, не говоря уже об Алире и Маролане.
Телдра отвела Айбина в его комнату, а я вернулся в свою спальню и проспал четырнадцать часов.
На следующее утро я нашел Маролана в мастерской, где он показывал Нойш-па свои инструменты. Меня вдруг заворожила дверь, ведущая в башню с окнами. Маролан заметил мой пристальный взгляд, но задавать вопросов не стал. Вместо этого заговорил о другом:
— Меня посетил официальный посланец Дома Джарега.
— Да?
— Они попросили тебя выдать.
— Ага. И ты согласился?
Он фыркнул:
— Что ты им сделал, Влад?
— На самом деле ничего. Вопрос в том, чего они от меня ждут.
— О чем идет речь?
— Об убийстве одной важной особы.
— И ты собираешься это сделать?
— Только в том случае, если мы благополучно вернемся с Гринери. Понимаешь, необходимо делать все по порядку — сначала самое главное.
— Конечно. А как насчет Империи?
— Я собираюсь заняться ее проблемами прямо сейчас.
— Могу я помочь?
— Возможно. Ты можешь организовать мою встречу с Императрицей?
— Конечно. Когда?
— Сейчас.
Маролан посмотрел на меня, и у него дрогнули губы, словно он хотел что-то сказать. Затем он покачал головой и сосредоточился. Он молчал две
минуты. Было бы интересно воссоздать разговор по выражению его лица. Он дважды покачал головой, один раз пожал плечами, а один раз на его лице промелькнуло странное выражение. Наконец он открыл глаза и сказал:— Она ждет тебя.
— Превосходно. Ты можешь организовать телепортацию?
— Со двора.
— Спасибо.
Я бросил последний взгляд в сторону двери, ведущей в башню с окнами, улыбнулся Нойш-па, который с головой ушел в какую-то работу, и покинул мастерскую. Улыбнулся леди Телдре, что слегка смутило ее, после чего вышел во двор, где один из волшебников Маролана почтительно приветствовал меня и немедленно отослал на площадь перед Императорским дворцом, которая специально предназначалась для прибытия во дворец посредством телепортации.
Мой желудок успел успокоиться, когда я входил на территорию дворца, но я уже не обращал на него внимания, обдумывая предстоящий разговор. Меня провели по коридорам мимо террас и сторожевых постов. Наконец мы вошли в тронный зал с высоким куполом и окнами с цветными стеклами. Среди других придворных я заметил графа Соффта и широко ему улыбнулся. Его брови сошлись на переносице, но в остальном он ничем не выдал своего изумления.
Я поклонился Императрице, сердце отчаянно стучало в груди, в голове возникали самые разнообразные идеи.
— Приветствую вас, баронет Талтош.
— И я вас приветствую, ваше величество. Не хотите прогуляться?
У Императрицы округлились глаза, и на сей раз я услышал, как кто-то из придворных ахнул. Однако Зарика ответила:
— Прекрасно. Идите за мной. — И она повела меня прочь от трона.
Стены оставались такими же белыми, но теперь меня переполняло возбуждение, и я постоянно обгонял Императрицу. Почему-то я больше не ощущал прежнего благоговения; было тому виной состояние моего духа, или события последних двух дней, или их сочетание, я не знаю.
— Вы пришли просить за свою жену или намерены сделать выговор Императрице за ее действия против людей с Востока?
— Да, я собирался сделать и то, другое, ваше величество.
— Вам не удастся меня тронуть, баронет. Мне очень жаль, потому что вы мне симпатичны. Однако нельзя простить тех, кто угрожает Империи, — вот мой ответ на обе ваши просьбы.
— Ваше величество, у меня есть для вас предложение, кроме того, я бы хотел поделиться с вами информацией.
Зарика искоса бросила на меня любопытный взгляд.
— Я вас слушаю, — сказала она.
— Разрешите мне, ваше величество, начать с нескольких вопросов. Можно?
— Да.
— Вы знаете, почему взбунтовались горожане?
— Причин несколько, баронет. Вербовщики — необходимое зло во время войны. Меры, оправданные меры, принятые против безответственного насилия. Ну и еще огорчительные условия, в которых они живут.
— Да, — ответил я. — Давайте рассмотрим безответственное насилие. Была бы резня — а я использую столь резкое слово совершенно обдуманно, ваше величество, потому что никакое другое не подойдет для данной ситуации — необходима, если бы горожане не продемонстрировали то, что вы назвали «безответственным насилием»?