Ферма "Копперсмита"
Шрифт:
Но, конечно же, когда мы с Сайласом зашли в амбар, она была там. Именно там, где Джорджия и сказала. Вероятно, змея пыталась свить гнездо за этим тюком, но у нее еще не было возможности отложить яйца. И никогда не будет. Я был более чем счастлив отрубить голову этой сучке.
В понедельник я поговорю с Райаном из «Джеймисон Вэлли Констракшн» о сносе этого амбара. Я бы доплатил, чтобы это сделали в течение недели, а потом попрошу его построить на этом месте отапливаемый гараж. Джорджия могла бы держать свою машину внутри зимой, и я бы позаботился о том, чтобы гараж был достаточно
Потому что в не столь отдаленном будущем я собиралась жить на ферме со своими девочками.
Глава 8
— Мамочка?
Я резко проснулась и вскочила с кровати. Я неподвижно спала на боку Джесса, и он тоже вскочил, чтобы натянуть джинсы. Подбегая к двери, я взглянула на часы.
Пять утра.
Я щелкнула замком, распахнула дверь и опустилась на колени перед Роуэн.
— Как дела, малышка? Ты в порядке? — конечно, должно быть, что-то не так, если она встала так рано.
— Солнце всходит, мамочка. Это значит, что я могу встать с постели.
Когда ей было три года, я установила правило, по которому она не могла вставать с постели, пока не взойдет солнце. У нее появилась дурная привычка вставать посреди ночи и приходить в мою комнату, чтобы спать со мной. Что ж, я бы не назвала это сном. Меня пинали в лицо, живот и ребра.
Я повернулась к окнам. Солнце определенно еще не взошло.
— Э-э, милая, солнце еще не взошло. На улице все еще темно. Тебе нужно вернуться в постель, — сказала я.
Она проигнорировала меня, потому что, когда я повернулась, чтобы посмотреть на окна, ее глаза мельком увидели Джесса.
— Джесс оставался с ночевкой?
Было слишком рано заводить этот разговор.
— Да, Роу, я оставался с ночевкой. Ты не против? — спросил он, поднимая ее на руки.
— Неа, — сказала она, бросив на него быстрый взгляд.
Ее брови сошлись вместе.
— Это твоя пижама? Почему ты спишь в джинсах? Мама не разрешает мне спать ни в чем, кроме пижамы. Она говорит, что, если я буду спать в платьях, они испортятся.
Я не могла удержаться от смеха.
— Роу, милая, как насчет того, чтобы отложить вопросы до того, как мама и Джесс выпьют кофе. Хорошо?
— Но, мамочка…
— Никаких «но», Роуэн. Давай я возьму свитер, и мы спустимся вниз и начнем завтракать, хорошо? И тогда ты сможешь задать все вопросы, какие захочешь.
— Ооооокей, — надулась она.
— Раз мы все равно встали рано и сегодня воскресенье. Осталось всего несколько недель, чтобы насладиться летом. Как насчет того, чтобы отправиться на озеро Уэйд и порыбачить? — спросил Джесс.
Я проворчала:
— Рыбалка?
В то же время Роу закричала:
— Рыбалка!
Они оба смотрели на меня с широкими улыбками на лицах.
Кажется, мы едем на рыбалку.
?
Я ждала Джесса снаружи, когда он возвращался на ферму со своей лодкой. За старым синим грузовиком катилась блестящая серебристая алюминиевая лодка с удочками и веслами, торчащими из бортов.
Я не удивилась лодке, так
как, очевидно, без нее мы не сможем отправиться на рыбалку. А вот грузовик немного удивил, но только потому, что я понятия не имела, что он водит что-то еще, кроме гигантской патрульной машины. Однако я была совершенно ошеломлена большой черной собакой, которую он также привез с собой.— Оукли, — позвал Джесс. Собака одним прыжком выпрыгнула из грузовика и подошла к Джессу.
— У тебя есть собака? — спросила я.
У него не было возможности ответить. Роу вышла из дома, неся свой маленький розовый рюкзачок, и замерла при виде Оукли. Она тут же метнулась к моим ногам, вцепившись в них изо всех сил.
— Мамочка, это хорошая собачка или плохая?
В Спокане было много владельцев собак, и я видела достаточно покусанных людей в отделении неотложной помощи, поэтому рано научила Роу, что некоторые собаки хорошие, а другие нет. Ей нужно было спросить меня, прежде чем обращаться к незнакомому человеку.
— Это Оукли, — сказал ей Джесс. — Он милый. Хочешь подойти поздороваться?
Она нерешительно кивнула и медленно подошла к нему.
Джесс поднялся по ступенькам и щелкнул пальцами, приглашая Оукли следовать за ним.
— Иди сюда, малышка, — сказал Джесс, опускаясь на колени рядом с собакой и протягивая руку.
Когда он назвал Роу «малышкой», мое сердце согрелось. Никто, кроме меня, даже Бен, не называл ее ласкательным именем. Мне нравилось, что Джесс так тепло к ней относился.
— Видишь? Все хорошо, — сказал он, помогая ей погладить собаку по голове.
Она слегка улыбнулась ему, но все еще была встревожена.
— Давайте собираться, хорошо? Вы с Оукли сможете узнать друг друга немного позже, — сказала я.
Час спустя мы ехали по ухабистой гравийной дороге, которая вилась вверх по склону гор через густой зеленый лес. Деревья расступились, и мы въехали на широкую, усыпанную гравием парковку на берегу озера Уэйд.
Я сделала короткий вдох, пока осматривала пейзаж. Мы будто оказались на небесах.
Перед нами раскинулось озеро. Вода была прозрачна, как стекло, и ни малейшее дуновение ветра в воздухе не нарушало ее мирной глади. Лес круто спускался к кромке воды, ее нетронутая зеркальная поверхность отражала зеленые деревья и голубое небо.
Великолепно.
— Неплохо, да? — спросил Джесс.
— Можно и так сказать. — Я была в полном восторге от открывшейся передо мной красоты.
Спустив лодку на воду и одев спасательные жилеты на Роу и Оукли, бегающих из стороны в сторону, мы отправились на озеро.
Ветер развевал мои волосы, когда мы рассекали тихие воды. Единственными звуками были гул двигателя и свист воздуха, проносящегося мимо нас.
Джесс провел нас через основную часть озера, а затем вниз по каналу, скрытому за большим холмом. Он сбросил скорость, затем заглушил двигатель, так что мы дрейфовали и подпрыгивали на середине озера. Прекрасная голубая вода под нами мягко плескалась об алюминиевую лодку. Зеленый лес окружал нас вокруг стеной. Горный воздух был прохладным и освежающим, но солнце светило ярко, согревая нас.