Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Томас спросил, о каких письмах речь, и Арсен рассказал ему. Больше не было смысла утаивать это.

Факт остаётся фактом: на счёт мадам Соколицы мы так и не могли судить наверняка, довольствуясь лишь своими догадками. И лишь на следующий день Жан Робер открыл мне истину: Фальконе, действительно, знала о Габриеле. Все те слова, что она говорила за обедом, Соколица адресовала персонально ему. Он понимал и бесился, чувствуя себя во власти этой женщины. И наверняка именно это являлось причиной его удручённого состояния, а вовсе не помолвка с Габриэллой, как мне казалось тогда!

Фальконе знала о нём, и откровенно издевалась, а в плату за молчание потребовала ещё один портрет. Смелая она была или глупая? Скорее, и то, и другое. А ещё её невероятно будоражило это чувство опасности –

пресытившаяся жизнью итальянка решила поиграть в смертельную игру, за что и поплатилась. Никакого портрета Габриель ей не написал, он просто убил её.

И так она никому и не сказала, что в день убийства Селины видела его, идущего в сторону парка. Сама она стояла у ворот в ожидании экипажа, чтобы ехать с Арсеном в город, стояла в тени акации, скрываясь от солнца, потому Габриель и не заметил её. А она увидела, как тот сворачивает на лесную тропку, ведущую к реке, и тогда не предала этому значения. А потом, когда об убийстве Селины стало известно, сопоставила одно к другому, и сделала выводы. Вот только выводы были совершенно не те! Вместо того чтобы сразу рассказать обо всём Витгену, спасти от подозрения меня и спасти жизнь Габриэллы и свою собственную, Соколица решила шантажировать убийцу. Понятия не имею, чем она думала в тот момент, и как вообще ей пришла в голову такая замечательная идея! Но она решила поиграть, начитавшись трудов Фрейда, возомнила себя знатоком человеческого разума, и ей было безумно интересно, чем всё это закончится. Что ж, всё закончилось довольно быстро, единственным возможным способом.

И мы бы никогда не узнали об этом, если бы не её привычка вести дневник. Именно его Лассард и забрал на память, когда заходил той ночью в номер Соколицы. И представьте себе удивление комиссара Витгена, когда он вежливо просит вернуть взятую вещь на место, и несчастный венгр отдаёт тетрадь в кожаном переплёте. Записи были сделаны преимущественно на итальянском, так что понадобилось некоторое время, чтобы их перевести, поскольку ни сам Витген, ни де Бриньон с честной компанией итальянского не знали. А уж когда нашли переводчика, тот расшифровал им последние несколько страниц, и полиция дружно пришла в ужас от беспросветной глупости мадам Фальконе, которая, фактически, сама же, собственными руками, себя и погубила.

Вот такая история.

О моей же роли в этом не знал никто, кроме Эрнеста, Жана и Арсения. Де Бриньон бросился на поиски, как только узнал, что я наведывалась в комнату к Габриелю – в отличие от Робера и Арно, он сразу понял, что означал мой визит. К тому же, он слишком хорошо знал меня: я не стала бы ставить под вопрос свою репутацию ради каких-то трусиков! Иногда я и вовсе не носила белья, и об этом Эрнест тоже знал.

Представьте себе его отчаяние, когда в моём номере не обнаружилось ни меня, ни его револьвера, лишь пустая кобура. Он понятия не имел, где меня искать, но сидеть на месте не стал, этот человек привык действовать. И верный Жан Робер, чувствующий вину за свою оплошность, последовал за ним.

Начали они с парка, но парк был огромен, и если бы не та пачка таблеток, оброненная мною на лесной тропинке, они в жизни бы не отыскали меня. Эрнест нашёл её первым, и сообразил, что в той стороне находится только одно место, куда я могла бы пойти – домик у реки. А за мостом ещё одна дорога до города, но куда ближе – железнодорожная станция. Потом де Бриньон услышал выстрел, и получил живейшее подтверждение своих догадок, а что было дальше вы знаете. Жан Робер выстрел тоже слышал, но прибежал десятью минутами позже, так что самое интересное пропустил.

Поэтому о том, кто на самом деле застрелил Габриеля Гранье, знали только мы двое – де Бриньон и я. Планшетов ни словом не обмолвился, что я тоже была там, потому что тогда ему пришлось бы признаться, что он хотел помочь нам бежать. А это могло выйти ему боком, ведь он, фактически, покрывал убийцу, и даже выправил поддельные документы для него и его любовницы! Которые, надо сказать, волшебным образом исчезли куда-то, и наверняка не без помощи Эрнеста. Так что никто не узнал, что в тот злополучный день в домике у реки Габриель был не один. Для всех Жозефина Лавиолетт гуляла

по парку, а потом попала под дождь и подхватила воспаление лёгких – в это поверили все, включая проницательного Томаса.

Правда, под конец нашей беседы он всё же сказал:

– И всё равно здесь что-то не так!

Я уже не боялась этого человека, убедившись в том, что он желает мне только добра, но проницательность его меня, порой, иногда пугала.

– Что ещё не даёт вам покоя, Томас? – С живейшей готовностью объяснить, полюбопытствовал Арсен. – Вроде бы уже всё разложили по полочкам, а вы всё никак не успокоитесь!

– Не понимаю, почему он отошёл от своих привычек, и убил ту женщину, Иветту Симонс! – Признался Томас, но при этом вовсе не смотрел на меня вопросительно, и не пытался делать никаких намёков. Он, похоже, и не думал в этом направлении, несмотря на то, что я упоминала как-то, что была знакома с Иветтой.

– Боюсь, этого мы никогда не узнаем, – ответил русский журналист, безразлично пожимая плечами. Его такие мелочи не волновали – ну, право слово, кто их поймёт, этих сумасшедших?

– Блондинка, чертополох… – Продолжал недоумевать Томас, хмуря тёмные брови. – Как-то всё это… неизысканно, что ли? Я читал, что её единственную задушили голыми руками, а не верёвкой, не поясом. К тому же, до отъезда в Швейцарию, эта Симонс была единственной его жертвой, убитой не в Париже, а в Лионе!

Учитывая то, что родом из Лиона была ваша покорная слуга, мадам Жозефина, беседа начинала принимать опасный оборот. Не сомневаюсь, что ещё чуть-чуть, и Томас догадался бы связать одно с другим. Не устану повторять, что человек это был на удивление умный, проницательный и сообразительный!

Но, уж признайте, пожалуйста, под конец моего рассказа, что и сама Жозефина была далеко не промах!

Опустив ресницы, она изобразила неподдельную скорбь на лице, и сказала тихим голосом:

– Я ведь уже говорила, я немного знала графиню Симонс. Почему-то только теперь, после ваших слов, я вспомнила: незадолго до смерти она наняла какого-то неизвестного художника из Парижа, чтобы он написал её портрет. Наши, лионские мастера не хотели с нею связываться из-за взбалмошного характера и завышенных требований, а тот легко согласился, потому что не был с нею знаком. И потому, что сумму за этот портрет Иветта назвала баснословную, как тут откажешься? Думаю, если вы спросите её мужа, Дэвида Симонса, как звали того художника, он назовёт вам имя Габриеля Гранье.

А уж Жозефина постарается, чтобы он именно так и сделал.

Эпилог

Ровно год спустя, в шикарном двухэтажном особняке на улице Риволи давали домашний концерт. Маленькая светловолосая девочка играла на фортепиано, старательно перебирая лёгкими пальчиками по клавишам. Это была старая, забытая мелодия, невероятно сложная в исполнении – я уже достаточно хорошо разбиралась в музыке, чтобы это понимать. Музыка стала моей второй страстью после живописи.

Мадам Росселини, пожилая итальянка, сидела без малейших движений, прижав руки к груди, и, обратившись в слух, пыталась найти нюансы, неточности и ошибки в удивительно красивой мелодии, льющейся из-под пальцев семилетней мастерицы. Напрасно старалась. Я, например, уже с первой секунды поняла, что не будет никаких ошибок – эта малютка привыкла во всём достигать совершенства, она была такой же упрямой и старательной, как и её отец. Эти мысли заставляли меня улыбаться, особенно, когда я вспоминала ту феноменальную настойчивость, с которой он снова и снова добивался меня. И как это ему только не надоедало, право? Мне не было от него ни малейшего спасения, а он как будто не замечал моей демонстративной холодности, и продолжал свой усиленный штурм, изо дня в день, с ещё большим упорством, вплоть до того знаменательного дня, когда крепость под названием Жозефина Лавиолетт пала, не выдержав долгой обороны. Я снова улыбнулась, вспомнив его счастливые глаза, когда пропасть между нами начала стремительно сокращаться… И то, с какой надеждой он смотрел на меня тогда, заставило меня улыбнуться в третий раз. А что вы хотите? Я теперь часто улыбалась! Гораздо чаще, чем раньше.

Поделиться с друзьями: