Фиктивный брак госпожи попаданки
Шрифт:
— Тесса, ну пожалуйста, выслушай меня, — начал он, пока я молча смотрела на него сверху вниз, скрестив руки на груди.
— Уже слушаю, — сухо отозвалась я, чувствуя, как раздражение снова начинает закипать.
— Я не хотел, чтобы так получилось… — торопливо заговорил он, словно спеша оправдаться. — Прости. Она совсем меня заболтала… появилась на пороге, вся расстроенная, со слезами на глазах. Сказала, что ее дом непригоден для жизни. Что ей некуда идти… Я знаю, что виноват…
— И ты сразу решил, что лучший вариант — пустить её сюда? — мой голос прозвучал резче, чем я планировала, но я и не старалась смягчать тон. —
— Это не честно! — брат вспыхнул и отшатнулся от меня.
Я почувствовала одновременно злость и жалость. Он все еще был ребенком, несмотря на свой титул… совсем еще ребенком.
— Я был здесь совсем один, когда она пришла, без тебя… и я ни в кого не играл! — выкрикнул он и, резко развернувшись, умчался прочь.
Спустя несколько мгновений чуть дальше по коридору оглушительно хлопнула дверь, и я вздохнула, слушая, как медленно затихает гулкое эхо.
Я провела рукой по вискам, пытаясь успокоиться.
— Какие-то проблемы, Тесса? — сладкий, почти певучий голос Элоизы донесся снизу, заставив меня обернуться.
Она стояла у подножия лестницы, слегка запрокинув голову, чтобы смотреть на меня. В полумраке ее лицо выглядело почти ангельским: идеальные черты, безупречная кожа, тонкие изогнутые брови.
— Никаких, — ответила я, надеясь от нее избавиться.
Но Элоиза, не спеша, сделала несколько шагов вверх по лестнице.
— Знаешь, Тесса, — начала она, словно собиралась доверить мне что-то чрезвычайно важное, — я могла бы помочь тебе. С его воспитанием. Вижу, что одна ты не…
— Я справляюсь с Уильямом прекрасно, благодарю за заботу, — перебила я ее. — Мы как-то обходимся без посторонней помощи.
— Ах, Тесса. Такая прямая, такая независимая, — взгляд Элоизы стал холоднее, а улыбка — шире. — Не забывай, что иногда даже самым самостоятельным людям приходится принимать помощь. И лучше, если она приходит от друзей, а не врагов, — многозначительно добавила она.
— Какое счастье, что у нас врагов нет, — я сдержанно улыбнулась в ответ, игнорируя явную подоплеку ее слов. — Ну а теперь, если ты меня извинишь, у меня есть дела.
Я повернулась и пошла по коридору в свою спальню, чувствуя, как ее взгляд впивается мне в спину.
Зайдя внутрь и плотно закрыв за собой дверь, я бросилась к гардеробу и проверила нижний ящик с документами. Все выглядело нетронутым, но каковы гарантии, что так и останется?..
Я провела в одном доме с Элоизой меньше часа, а она уже успела высосать мои нервы и терпение, словно настоящий вампир.
Когда я ехала домой, то решила, что лучше дождаться ночи и перепрятать документы под покровом темноты, но теперь сомневалась. Действовать нужно сейчас, пока Элоиза не нашла повод заглянуть в спальню в мое отсутствие.
Немного поразмыслив, я завернула чертежи в шаль. Если встречу кого-то, скажу, что замерзла. Потом выглянула в коридор и, убедившись, что Элоиза ушла, покинула спальню, чтобы дойти до музыкальной комнаты и спрятать документы внутри рояля. Он был давно заброшен: после смерти матери Тессы и Уильяма на нем никто не играл.
Вот уже почти 10 лет.Оставалось лишь добраться до нее никем не замеченной.
Глава 5
Следующие несколько дней прошли удивительно спокойно. Несколько раз заезжал толстяк-опекун. Запирался в отцовском кабинете и искал документы. Однажды попросил проводить его в библиотеку. Он был так вежлив и обходителен, что я разнервничалась сильнее, чем если бы он грубил и бесновался.
Но нет. Сэр Джон вел себя по-джентельменски, однако, мои подозрения лишь усиливались. В библиотеке, разумеется, он не нашел ничего полезного. Толстяк откланялся и вот уже три дня нас не навещал.
Уильям воспрял духом, а я насторожилась. В отличие от брата, я знала, что время у опекуна на исходе, до дня рождения осталось меньше двух с половиной недель. И по моим расчетам сэр Джон обязательно ими воспользуется, чтобы добиться своего.
Элоиза тоже вела себя удивительно тихо и не доставляла никаких проблем. Я попросила Анну наблюдать за ее горничной, но пока она не была замечена ни в чем подозрительном.
В особняке царило странное затишье, которое бывает перед бурей.
Которая не заставила себя ждать.
В тот вечер я собиралась на благотворительный аукцион, который проводился под патронажем короля. Я не была на подобных мероприятиях частым гостем и изначально хотела остаться дома, но потом Элоиза позвала меня и обмолвилась, что там будет сэр Джон, и это изменило мое решение.
Я не хотела упускать их из поля зрения. Врагов нужно было дерзать ближе, чем друзей, и я могла бы проследить за Элоизой и толстяком.
Поэтому пришлось выбраться из скорлупы и провести вечер совсем не так, как мне хотелось.
— Как замечательно, что ты согласилась составить мне компанию, дорогая, — не преминула сообщить Элоиза, когда экипаж, мягко качнувшись, отъехал от особняка. — Ты так редко бываешь в обществе.
Я хмыкнула, но присмотрелась к ней повнимательнее. Она действительно казалась довольной, и внутри меня зародились первые подозрения.
— Именно на таких вечерах можно встретить самых влиятельных людей, заключить полезные контракты.
Мои брови поползли вверх. Что о полезных контрактах знала Элоиза? Ее специализацией были межполовые связи.
— Уверена, ты справляешься с этим лучше всех, — усмехнулась я, но она сделала вид, что не заметила укола.
— А еще, возможно, тебе удастся встретить достойного спутника жизни.
Я сжала губы. Сэр Джон, казалось, забыл о своем намерении сбагрить меня замуж, а Уильяма отправить в закрытый пансион для мальчиков.
Но лишь казалось.
Я была уверена, что он ничего не забыл и от своих идей не отступился. Лишь затаился на время, готовясь… готовясь к чему? К решительному удару?..
Экипаж замедлил ход, и в окно стало видно величественное здание с колоннами. Он остановился у подъезда, освещенного множеством газовых фонарей, причудливо искрящихся в прохладном воздухе. Лестница, ведущая к парадным дверям, была выложена мраморными плитами, а по бокам высились массивные бронзовые статуи в виде грифонов.
Швейцар в униформе с блестящими медными пуговицами раскрыл перед нами массивные двери, и мы вошли в просторный холл.
— Миледи, миледи, — раздался голос распорядителя. — Добро пожаловать!