Форма жизни
Шрифт:
Лорэлай медленно и с тщательно скоординированной развязностью снял чёрные очки, когда к нему расторопно приблизился консультант.
— Господин Лорэлай, мы счастливы приветствовать вас в нашем магазине. Чем могу быть полезным?
— Видите этого мальчика? — Лорэлай притянул к себе Джейка. — Оденьте его так, чтобы с ним не стыдно было показаться на светском приёме даже государственного уровня. На цену не обращайте внимания.
Консультант, который показался Джейку вообще лакированным с головы до ног, глянцевым и ненастоящим, сладчайше улыбнулся и оглядел Джейка.
— Да,
— Нет, благодарю вас, — Лорэлай элегантно уселся и закинул ногу на ногу, медленно и без интереса взяв с маленького стеклянного столика какой-то модный журнал, — в кофе нет эритроцитов.
Консультант замер, и Джейк заметил, как побледнели его щёки.
Лорэлай приподнял лицо и мягко улыбнулся:
— Шутка.
Консультант подавил облегчённый вздох, замаскировав его сдержанным вежливым смешком, и, положив руку на плечо Джейку, увёл его в зал.
Джейк подумал, что после своей смерти он всё-таки попал в рай. Все удовольствия сразу, все вокруг него суетятся, на него меряют такую одежду, при виде которой у дружков отвисли бы челюсти и выскочили бы из орбит глаза. Появилось ещё несколько работников магазина, все они под руководством старшего консультанта расторопно предлагали Джейку одежду.
— Выбирай что хочешь и сколько хочешь, мой мальчик, — отмахнулся Лорэлай, — забудь о цене.
— Ой, тогда можно вот это и это померить ещё? — Джейк цапнул приталенный кожаный френч и узкие виниловые брюки.
Продавцы и консультанты украдкой переглядывались между собой и тихонько хихикали. Обычное дело — люди высшего света часто подбирают на более низких уровнях города милых диких мальчиков для постельных утех, балуют их и наряжают, как кукол. Но про Лорэлая ходят слухи, будто он никогда и нигде не появляется, кроме как в «Гранд Опера». Решил выползти из своего старого склепа?
Джейк вертелся перед ростовым зеркалом в примерочной, возбуждённый, весёлый и счастливый.
— Господин эммм…
— Джейк, — парнишка оглянулся на консультанта, стоявшего позади с целым ворохом галстуков на согнутой в локте руке, а тот продолжал:
— Господин Джейк, под этот костюм вам скорее пойдёт галстук стального цвета. И… кхм… вам помочь?
Джейк оставил попытки правильно завязать узел и повернулся к консультанту:
— Да, кажется, и правда не справлюсь один.
Молодой мужчина, отлично вышколенный и воспитанный, аккуратно сложил все галстуки на столик и одним шагом приблизился к Джейку.
Тот вздрогнул. Пахнуло тёплым, телесным запахом живого существа. Джейк невольно сглотнул сухим горлом и почувствовал странное щекотание внутри трахеи, в висках, в животе. Сердце тяжко пошевелилось.
— Господин Джейк? — несколько взволнованно спросил консультант, замерев и настороженно вглядываясь в лицо парня.
Тот
встрепенулся.— А?
— Вам плохо?
— Нет-нет… — прошипел Джейк и, не понимая, что делает, медленно обвил руками плечи мужчины. Потом привстал на цыпочки и резко вздёрнул верхнюю губу.
Консультант судорожно ахнул и рванулся было назад, но в плечи впились острые ногти.
Плотная занавеска всколыхнулась.
Лорэлай отложил журнал, вскинув лицо на странный шум — в зале кто-то дико вскрикнул от ужаса. Лорэлай вскочил с диванчика и стремительно направился к примерочной.
Небольшая стайка продавцов вжалась в стену и стеллаж с одеждой. А из кабинки медленно вывалился консультант, судорожно дёргающийся, захлёбывающийся кровью и открывающий в безмолвии рот, словно выброшенная на берег рыба.
Один из продавцов тихонько скулил.
— Джейк! — всплеснул руками Лорэлай, — чему я тебя учил! Нельзя рвать, надо бить глубоко и не отпускать.
Мальчишка робко высунулся из примерочной. Продавцы и затаившийся кассир в уголке ошарашено следили за жуткой парочкой и поглядывали на двоих молчаливых зомби за спиной Лорэлая.
— Я совсем не хотел… я нечаянно… оно само… — лепетал Джейк.
Он выглядел действительно напуганным. Похоже, случившееся стало сюрпризом и для него самого.
Лорэлай дёрнул губой:
— Что ещё за жалкие оправдания? Ты не младенец! Ты должен себя хоть как-то контролировать! — вампир схватил своего ученика за локоть и выволок из примерочной. — А если не контролируешь, то и не скули. Ну? Посмотри на меня. Ты хочешь утолить жажду или нет?
Джейк поднял на Лорэлая мутные глаза и низко прошептал:
— Да…
— Тогда охоться, пока не утолишь! Они все твои!
Лорэлай отпихнул мальчишку от себя. Секунду царила мёртвая тишина, за которую Джейк успел понять, что Лорэлай не шутит, а продавцы этого понять не успели.
Кто-то пытался бежать, но его настигали острые когти или клыки Лорэлая и его «фаворита». Некоторые всё-таки спаслись. Но на начищенном до зеркального блеска мраморном полу осталось и несколько скорчившихся окровавленных трупов.
— Ну. Понял теперь, — прорычал Лорэлай, стиснув Джейка в объятиях, — кто ты такой? И кто они все такие? Никогда не жалей и не оправдывайся, мой мальчик!
Он сжал ладонями и поднял к себе лицо Джейка, заглянув ему в глаза. Мальчишка был словно пьян от живой крови и чужой смерти. Глаза его закатились, на окровавленных губах играла сладострастная улыбка.
Лорэлай схватил с ближайшей вешалки какую-то рубашку и тщательно вытер её рукавом лицо Джейка. Потом швырнул кредитку кассиру. Тот коротко пискнул, осев на пол, и зарыдал.
— Надеюсь, у нас не будет проблем из-за маленькой шалости моего несдержанного мальчика? — прошипел Лорэлай, приблизившись.
Кассир сжался и задрожал, закрыв голову руками.
— Вот и чудно… Джейк, пошли. И не забудь свои покупки. Ох уж горе ты моё, давай сюда, я понесу.
Джейк позабыл о происшествии в бутике очень быстро — и это весьма порадовало Лорэлая.