Фростпанк
Шрифт:
Додсон был крайне заинтересован. Но лишь чертежами разложенными на столе, а не прошлым предложением учёного.
— При всём уважении…
— Франц фон Берген.
— При всем уважении к вам и вашей работе, герр Франц, я должен думать как о выживании так и о морали моего города…
— Жизнь происходит из смерти. Мёртвые дадут нам свой последний дар - свои тела, которыми ми удобрим почву в теплицах. Это жизнь, герр Губернатор! Жизнь благодаря смерти!
— Я прошу вас, Франц! Возможно… мы сможем рассмотреть альтернативные методы? Более человечные?
— Ви имеете здесь свой «Ordnung» — порядок.
Франц вздохнул раздосадованно. Он подозвал к себе своего ассистента Тиля, чья голова, видимо, пострадала от какого-то удара на испытаниях – он все время бормотал о себе что-то от третьего лица. Бубня себе под нос, он разложил на столе два чертежа.
— Это — Охотничий ангар, — сказал Франц и указал на первый чертёж. — Он будет снабжён небольшим дирижаблем, на котором охотники смогут вылетать на промысел и привозить с собой больше пищи из Морозных земель.
— Это же… это прекрасно! — воскликнул Биф.
«По мере того, как мы постепенно начинаем приспосабливаться к этому новому ледяному миру и совершенствовать наши технологии, мы начинаем восстанавливать часть нашей утраченной славы.» — подумал Додсон с восхищением рассматривая чертёж воздушного транспорта. — «Говорилось, что величайшая сила человечества принадлежит тем, кто осмеливается мечтать о невозможном, тем, кто, несмотря на то, что толпа смеётся над ним, продолжает идти с грубой решимостью, страстью и воображением, кровью и слезами делая эти невозможные мечты возможными. Однажды мы вырвем наш мир из тисков Нового Ледникового периода, но сегодня мы воплотим тот старый и прекрасный сон, который был жестоко унесен морозными ветрами, сегодня человек снова полетит.»
— Да, герр Франц. Это то что нам нужно! — Биф хлопнул ладонью по бумаге. — Возьмитесь за дело прямо сейчас!
Учёный свернул чертёж и показал другой. На рисунке была изображена теплица. Однако, это сооружение имело ряд модернизаций —несколько уровней теплоизоляции и довольно эффективный механизм подачи пара. Не хватало лишь одной важной детали…
— Вынужденные искать альтернативные источники пищи, ми обнаружили, что некоторые виды водорослей, мхов и лишайников съедобны и богаты белком. Эти выносливые культуры можно выращивать в импровизированных теплицах, и хотя эти растения не особенно вкусны, это гораздо лучше, чем голодная смерть.
— Ваши разработки уникальны, — улыбнувшись произнес Биф. — Я считал, что именно немцы сумеют обуздать эту зиму.
Франц развёл руками:
— Я тоже так думал, герр губернатор, — ми долгое время считали, что именно размер изобретения принесёт нам успех. Ми были слишком больны манией величия. Теперь британцы спасают нас от смерти у слишком большого Генератора который так и не удалось запустить.
У сожаления горький вкус…
Биф задумчиво кивнул. Да правительство пыталось свести всё на плохую погоду, но губернатор отлично знал — многих удалось бы спасти, если б не жадность и высокие амбиции. Одни страны стали жертвой своего непомерного эго, другие же попросту пожалели денег и поплатились за это жизнью.
— Ми пытались воссоздать разработку Паровых ядер в Морозных землях, — продолжал учёный. — Но боюсь это «unmoglich», герр губернатор. Если ви хотите сохранить тела мёртвых и ускорить процесс роста, ваши люди должны найти ядра или автоматоны.
—
Мы обязательно найдём их. Я уверен, что…Словно почувствовав внимательный взгляд ребёнка, Биф поднял голову и взглянул на него. При виде двенадцатилетнего парнишки в дверном проёме в глазах губернатора мелькнула улыбка, однако он тут же вновь сосредоточил все внимание на учёном.
Мальчишка откашлялся и выступил вперёд.
— Прошу простить за то, что прерываю вас. Губернатор, они здесь, я видел! Спустятся вниз, самое большое, через десять минут.
Биф слегка нахмурил брови и кивнул. Кто эти «они», он понял без лишних объяснений.
— Благодарю, Альфред.
Мужчины переглянулись. Британские учёные тоже прекрасно поняли о ком речь. Франц лишь кивнул, готовясь продолжить работу.
— Не забудьте о ядрах, герр Биф. Ми в свою очередь, сделаем всё, что в наших силах.
Сделав глубокий вдох, губернатор поклонился и направился к выходу.
— Мне нужно самопожертвование, джентельмены. Я надеюсь на вас. Все мы надеемся…
Как Биф и ожидал, вскоре команду Олбрайта окружили у Тепловой башни. Сопровождали мужчину четверо из Нью-Бэлфаста и дюжина уставших незнакомцев. Однако удивило губернатора не пополнение в обществе, а огромная паровая машина, которую уже разбирали для транспортировки по лифту на верху ледяной стены.
Автоматон…
Гигантское паукообразное, четвероногое паровое чудище из стали и шестерней, с горячим паровым ядром вместо бьющегося сердца. Они были вершиной человеческой инженерии до Великой зимы. Автоматон может обслуживать здание, чтобы облегчить бремя каторжных работ усталых граждан. В отличие от людей, они могут работать круглосуточно и безразличны к температуре.
Неужели Олбрайт сумел отыскать один из этих механизмов? Возможно американцы помогли? Если это так, то благодаря этой машине и новым друзьям, жизнь в городе наконец-то начнёт меняться к лучшему!
Радостная толпа расступилась и Биф смог поприветствовать старого друга.
— Мы все ждали вашего возвращения, старина. В какой-то момент я подумал, что лишился лучшего разведчика.
— Если бы не этот железный зверь и его работа, мы ни за что не успели вернуться в город, — сказал Олбрайт, протянув товарищу руку одетую в нескольких слоёв тёплых перчаток. — На обратном пути мы остановились на краю глубокого, широкого ущелья, изумляясь проложенному через него стальному мосту. Ещё больше мы изумились огромному автоматону, который сметал снег с дороги.
В голосе его слышалось напряжение и безмерная усталость.
Биф окинул взглядом одежду Джона — очки, шарф на лице и толстый бушлат. Казалось, Олбрайт носит все это полжизни — так истрепан был его наряд. Вылазки в Морозные земли требуют лучшую экипировку и одежду.
— Я распоряжусь, и вскоре вам приготовят обед, полотенца, горячую воду и ванну, дабы вы смогли привести себя в порядок, уверен вы выбились из сил. Но расскажи нам, что ты видел, Джон? Кто все эти люди?
— Нам посчастливилось найти этих людей на обратном пути. Мы сумели добраться до американцев… мы… все в порядке…