Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Один из бригадиров, невысокий темноволосый мужчина, мощно чихнул, высморкался в платок. Нос у него был опухший, красный и явно наглухо забитый.

— Ну, более-менее все, — прогундосил Лари Бифу. — В чём весь сыр-бор, губернатор?

Биф слегка отстранился и обвёл присутствующих хмурым взглядом.

— Два часа назад, — начал он, — рабочие с лесопилки доложили мне о некой надписи…

— И… что это за надпись? — поинтересовался Гарри, старший механик и специалист по станкам.

— Кто-то призывает народ вернуться в Лондон. По его мнению Нью-Бэлфаст большая ошибка, — холодно ответил Биф. — Сперва была лишь

надпись. Я подумал, что может быть этот провокационный шаг можно решить мирным путём — как мы делали прежде. Но час назад рабочие нашли избитого Хэмши Финча.

— Он сказал кто это сделал? — спросил Бэйли.

— Он скончался.

Опустилась тишина, необычно долгая.

— Хэмши… старый седой паромщик, — медленно протянул Отто. — Помнится он сетовал за отправку в Нью-Бэлфаст. Ты думаешь… Чарли — это его рук дело?

Простуженный чихнул, высморкался и раскашлялся так, что слезы полились из глаз. За дверьми домишки губернатора раздался какой-то шум. Глаза Бифа загорелись.

«Ведут.»

— Сейчас у него и узнаем.

Дверь распахнулась и в комнату зашёл Чарли, а за ним, следом, протиснулся Бор и ещё один крепкий детина. Подозреваемый плюхнулся на стул. Вернее ему помогли.

— Можно поинтересоваться по какому поводу, этот… здоровяк, притащил меня сюда словно щенка? — сказал он, шмыгая носом.

Биф поднял голову, зловеще глянул на Чарли и заговорил очень — ну очень даже — спокойно.

— Мы тут все волновались. Недуг наверняка отнял все твои силы.

Чарли пожал плечами.

— Не стоило так утруждаться. Если требуется я найду в себе силы, чтобы прийти к нашему любимо губернатору…

— Послушай меня, — резко сказал Биф, ударив кулаком по столу. — Послушай внимательно. Довольно строить из себя невинность, сукин ты сын! Вот какой ты путь выбрал? Убивать не согласных с тобой?

— Я ничего не понимаю! Я никого не убивал!… — пытаясь встать произнёс Чарли, но Бор тут же усадил его на место.

— Куда это ты собрался?

Разведчик повиновался. Бывший боксёр кивнул, скрестив на груди огромные ручищи.

— Допустим, — сказал Биф тихо, положив подбородок на сплетенные пальцы и посмотрев Чарли в глаза. — Допустим, ты действительно никого не убивал и мирно спал в койке. Допустим, твои слова о возвращении в Лондон были лишь вспышкой мимолетного страха. Однако, это были твои слова и ты чёрт возьми ослушался Олбрайта!

Чарли прыснул.

— Черта с два! Разве это доказательства?

Биф достал из кармана губную гармошку и положил её на стол.

— Это было найдено на месте преступления. Буря тщательно заметает следы, найти эту штуку среди снега чертовски большая удача.

На лице разведчика отразилось величайшее изумление:

— Бред! Я потерял ее по прибытию сюда, это может подтвердить… — Чарли запнулся. Он открыл было рот, намереваясь ещё что-то сказать, потом передумал.

— Никто? Или может быть Хэмши? Я так и думал…

Биф кивнул Бору.

— Пока мы во всём не разберёмся, ты будешь находиться под стражей. Отведите его в временный склад и заприте как следует.

Двум силачам не пришлось прилагать усилия. Чарли встал и покорно направился к выходу под стражей.

Лари снова зашелся кашлем, вытер губы, посмотрел на платок, потом поднял зелёные глаза на губернатора.

— Отправляйся в лазарет, — приказал Биф.

— Я…

Сейчас же!

Лари испуганно кивнул и быстро скрылся за входной дверью. Биф слегка поморщился, побарабанил пальцами по столу.

— Черт побери, — вздохнул Отто. — Даже не дрогнул. Ну и сукин сын!

— А чего ради было вздрагивать? — бросил Гари. — Дело сделано, теперь он надеется, что рано или поздно люди пойдут за ним.

Слушатели глухим бормотаньем подтвердили, что они согласны с ним.

Франц впервые участвуя в собраниях, всё-таки тоже решился сказать слово:

— Трудно конечно ожидать, что убийца устыдится своего поступка. Но… что если это не он? — предположил учёный. — Я здесь всего несколько дней и не могу наверняка судить человека, не имея явных доказательств.

Все вопросительно посмотрели на губернатора. Отто слегка приподнял руку.

— И правда, губернатор, ваши обвинения не более чем домыслы, построенные на словах сказанных в гневе. Ранее Чарли никогда не позволял себе каких-либо вольностей, сэр.

Биф кивнул понимающе.

— Перед нами стоит нелегкая задача, джентельмены, — сухо сказал он, улавливая тревожные взгляды. — Страх перед бурей не должен сломить горожан. Но впервую очередь, он не должен сломить вас. Никаких суровых мер наказания по отношению к Чарли я не принимал, но будьте уверены, я приложу все усилия, чтобы добраться до истины. Полагаю, каждый из вас сделает всё возможное и невозможное для решения данной проблемы. Хватайтесь за любую подсказку, какой бы неясной и неправдоподобной она ни казалась, и действуйте, только действуйте быстро. — Биф тяжело вздохнул. — Возвращайтесь на рабочие места. На вечернем сборе я оглашу вынужденное решение…

***

— Кажется я что-то вижу, Олбрайт!

— Будь на чеку, Хэнс. Ублюдки уже близко…

***

Укутавшись в плащи Биф и Бэйли направились на осмотр новых строений. Работа кипела повсюду, а холод все чаще напоминал о себе безмолвным сковывающим присутствием.

По улице тарахтели телеги, тащили причудливые механизмы и новые станки, автоматон курсировал на угледобытчик, кругом — шум, гам и суета. Бэйли немного ошарашило движение и кажущийся беспорядок, он оступился и вместо деревянного тротуара влез по щиколотки в грязь. Биф схватил управляющего за локоть удержав его в равновесии.

— Долго же мы ждали этого дня, сэр, — сказал Бэйли с улыбкой повернувшись к Додсону. — Не думал, что когда нибудь ещё увижу столько людей. Даже эта грязь и вода… это ваше достижение. Впервые за столько времени мы почувствовали тепло.

В эту минуту Биф вряд-ли сумел бы изобразить ответную улыбку и потому, лишь кивнул.

— Так и есть, Бэйли, — отвечал он, стараясь говорить спокойным голосом. — Но всё это достижение каждого из нас. Теперь, мы просто не имеем права потерять все это.

Новые дома с теплоизоляцией наконец позволили многим рабочим спать крепким сном. Добыча пищи и ресурсов несколько улучшилась, но истинным достижением Научного центра стала возможность модернизации Генератора. Биф не шибко разбиралась во всех этих механизмах, клапанах и ядрах. Однако не смотря на прошлую борьбу с внедрением паровых изобретений он отлично понимал — новый уровень тепла в городе, требует гораздо большего потребления угля, а это значит, что вся надежда на успешное сражение с бурей сейчас зависит от Олбрайта.

Поделиться с друзьями: