Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8.
Шрифт:

"Это значит, что все они вернулись, заказчик", – осклабилась Шаффл и подмигнула мне, запихивая тетрадь на место. – "Спасы знают это место. Если с нами что-то случится, и мы не отметимся на выходе – контактные телефоны групп в начале списка".

"Гейман и Прэтт пишут на стене", – внезапно нарушил молчание Квилл, пока мы продвигались дальше по коридору. – "Неудобно".

"Ага", - бухнул откуда-то сзади Джек. – "Обвал там, протечка и – все потеряно. Лохи".

Гермиона взволнованно кашлянула. Все, во что я так решительно втянул своих друзей, явно доставляло ей колоссальное беспокойство. Действительно, здесь многие почувствовали бы себя неуютно. Единственными

звуками, раздававшимися в этом месте, были шлепанье наших шагов и редкое мерное капанье в тех местах, где на стенах скапливалась влага. Стоило нам остановиться, как нас тут же окружала оглушающая тишина нежилого, вымершего места, где все было похоже на призрак былой жизни.

Рон, напротив, был захвачен очарованием магловских подземелий куда больше, чем хогвартсовских, которые у него неизбежно ассоциировались с обиталищем слизеринцев. Он жадно вертел головой во все стороны, разглядывая заброшенный коридор, становящийся, кстати, все более мокрым и грязным – под ногами уже ощутимо начинала хлюпать вода. А когда мы, царапаясь о застарелую ржавчину, спустились по узкой стальной лестнице на следующий подземный уровень, Рон и вовсе пришел в восторг.

"Здорово", – наконец, сказал он, с изумлением рассматривая очередную секцию бесконечного коридора. Дверей здесь уже не было, зато приблизительно через каждые пятьдесят шагов попадались маленькие полукруглые зальчики с потеками на стенах. В каждом зале стоял древний письменный стол (по ножки в воде), а кое-где и разбухшие от влаги стулья. От столов по полу змеились оборванные с мясом провода.

"Что тут было раньше?"

"Сначала какой-то правительственный бункер, затем – подземный пункт метроконтроля. Но из-за того, что рядом есть крупное ответвление старого городского коллектора, после нескольких подтоплений это заведение пришло в негодность, а восстанавливать все было бы слишком дорого. Поэтому это местечко так и бросили", – пояснила Шаффл. – "О, а вот и наши метки", – она осветила стену и помахала рукой какой-то маленькой черной коробочке. Та в ответ подмигнула красным. – "С В3 порядок. Эй, девочка, на кабель не наступи!"

"Почему же здесь никого нет?" – поинтересовалась сзади Гермиона, поспешно соступая со связки проводов. – "Тут вполне могли бы зимовать какие-нибудь бродяги", – я оглянулся и увидел, как она неуютно поежилась. – "Жутко как".

"Были раньше, но потом кому-то пришла в голову отличная мысль закрыть бункер на кодовый замок, как и большинство подземелий в зоне В. Теперь тут отлично, кроме нас никто не сунется", – хмыкнула Шаффл.

Назвать это место отличным я бы не рискнул. Если бы здесь не было так мокро, то было бы ужасающе пыльно. В некоторых местах, где пол совсем провалился под ногами, вода доходила почти до колен, и приходилось брести намного медленней. Я молча возблагодарил Шаффл за то, что она выдала нам всем сапоги, и хотя моя пара была немного великовата, ноги пока оставались сухими. Но мокрый коридор скоро кончился, а в стене одного из боковых ответвлений бункера в свете налобников ощерился темный провал. Подойдя поближе, я обнаружил, что из провала несло просто ужасающе.

"Ага, есть", – Шаффл подошла поближе и посветила влево. Темнота осторожно мигнула ей очередной меткой, нашлепнутой на стену. – "Это один из ходов в коллектор. Пошли, надо спуститься вниз. Только сладких ароматов не ждите. Лучше натяните намордники".

"Намордники", оказывается, прилагались к нашей экипировке и были надежно упрятаны в карманы на груди курток и комбинезонов. Пошарив у себя, я достал "намордник" и увидел, что это обычная дыхательная маска. Я щелкнул резинкой у себя на шее, глядя на то, как Рон неумело путается в завязках, и пока Аквилардо помогал ему затянуть застежку. Джек размотал у себя на поясе длинную веревку. Шаффл что-то бурчала сквозь свою маску, ковыряя осколки кафеля возле самого пролома. Наконец она издала одобрительный возглас и потянула веревку к себе.

"Это

наши вбили", – пояснила она, когда я нагнулся, чтобы помочь. – "Нет, заказчик, не тяни сюда ручки, ты все равно не умеешь вязать такие узлы! От этого жизнь человека как-никак зависит".

Крепления на поясе щелкнули.

"Джек, давай вниз, потом нас будешь ловить по очереди".

Мощные плечи Хэммера исчезли в дыре. Веревка натянулась, а потом я увидел, как она задергалась и поползла обратно. Шаффл зашарила в поисках креплений под курткой Рона, от чего он сделал страшные глаза, и, как я заметил, сдержался изо всех сил, чтобы не покраснеть.

"Порядок. Рон, ты – следующий".

Каска Рона мелькнула над рыжими волосами и отчаянно расширенными глазами, и тут ее тоже поглотила тьма. Веревка задергалась, и Шаффл снова втянула ее назад.

"Девочка, как там тебя… Гермиона. Давай, ныряй!" – подбодрила ее Шаффл. – "Здесь всего-то метров восемь".

"Ох-х-х-х… " – Гермиона, казалось, еще более заметно побледнела.

"Давай же!"

"Гермиона-а, не бойся, веревка у меня!" – глухо взвыл Рон откуда-то снизу.

"Заткнись, балбес", – зашипела Шаффл, отчаянно дергая веревку. – "Забыл, что здесь орать противопоказано".

"Ох-х-х…. Гарри…"

"Ничего, Гермиона, я поддержу тебя".

Гермиона вцепилась в веревку, закрыла глаза и нырнула в темноту. Веревка натянулась и задергалась.

"Готово. Гарри – ты!"

Я уже заканчивал цеплять крепления нейлонового шнура к себе на ремень. Гермиону можно было понять: атмосфера внизу была не из приятных, а ход и мне показался опасно узким и тесным. Но задерживать всех означало показать свой страх. Я протиснулся в разлом, сел на край, сжал зубы и ухнул вниз.

Хорошо, что я вовремя закрыл глаза: слежавшиеся пласты земли и грязи тут же расслоились и набились мне за воротник и в рукава. Локтем я задел что-то тупое и тяжелое, тут же отдавшееся болью в плече, а каска чуть не съехала мне на самый нос, но не успела – я почувствовал, как чьи-то руки подхватили меня и осторожно поставили на твердую поверхность. Я открыл глаза, протер грязь на физиономии рукавом, набрал побольше воздуху, чтобы выкашлять к черту всю пыль, скопившуюся в легких, и… поперхнулся.

Воняло тут отвратительно.

Я быстро натянул намордник и огляделся. Полукруглый свод этого места поддерживали серые кирпичные колонны, а под ногами у меня вместо утрамбованной земли были скользкие черные плиты. Расстояние от края плит до стены было не слишком большим, поэтому я осторожно отошел поближе к одной из колонн и вгляделся в то темное нечто, от которого и исходил ужасающий запах.

"Мерлин, кто бы мог подумать, что в мире столько дерьма", – Рон стоял почти на самом краю потока бурой мерзости, вполне бы сошедшего за небольшую реку. На его лице в такой момент вполне могли бы быть следы философской задумчивости, если бы не два момента. Первый: Рон вообще не был склонен к подобного рода времяпровождению. И второй: обстановка совсем к этому не располагала.

К тому же нечто еще и булькало. Я потряс головой. Бр-р-р-р!!!..

Откуда-то сверху обрушился Квилл в обнимку с рюкзаком, в недрах которого покоился его драгоценный ноутбук. Джек Хэммер поймал его за шкирку, как котенка, и поставил на ноги. Квилл тут же поспешно натянул на себя намордник и извлек очки из-за уха.

"С тех пор, как мы были здесь с Шаффл в последний раз, явно ничего не изменилось", – прокомментировал он безразличным тоном.

Поделиться с друзьями: