Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Я — лейтенант Маккензи.

Как будто получив какую-то записку, в которой говорилось, что длинные паузы в мыльной опере были порядком дня, Эми просто смотрела на него секунду или две, прежде чем ответить.

— Хорошо… это хорошо. В смысле… меня это вполне устраивает.

Как будто он тоже получил записку, лейтенант Маккензи просто посмотрел на нее в течение долгого времени, слегка покраснел, прежде чем выдать свой ответ.

— Ну, меня это тоже вполне устраивает. Это… это просто замечательно.

Перевертыш с песочными волосами внезапно откашлялся и заговорил с лейтенантом Маккензи.

— Итак, мы должны

попросить их водительские права, чтобы подтвердить, что они на самом деле две женщины, которых мы ожидали, или…

— Да. — Лейтенант Маккензи тоже внезапно откашлялся, наконец-то переведя взгляд с лица Эми. — Да, конечно.

Эми и я достали наши права и представили их лейтенанту Маккензи, и после беглого взгляда на них, он сказал нам, что мы можем называть его Мак, затем снова вспыхнув, перевел свой взгляд на Эми. — И, я имею в виду… особенно ты можешь.

Погруженная в себя, такое я только видела, может раз или два в течение двух десятилетий долгой дружбы, Эми сказала:

— Спасибо, Мак. И ты можешь звать меня Эми.

— Хорошо, Эми. Спасибо.

У меня было чувство, что их брачный союз будет иметь большой успех.

Они просто долго смотрели друг на друга, пока светловолосый перевертыш не откашлялся во второй раз.

— Итак, мисс Эллери и мисс Донован, — полагаю, вы можете проехать в деревню, компания перевозчика ждет вас на городской площади, где все наши магазины и рестораны. Вы можете сразу переносить свои вещи в свои новые дома. Мак встретит вас двоих на площади и даст вам оба ваших новых адреса. Мисс Донован, я не знаю точно, когда именно командир вернется домой, но я сообщу ему, что вы здесь.

Сразу же после того, как я увидела двух перевертышей, стоящих передо мной, у меня было ощущение, что ни один из них не был командиром Грантом, и это чувство было подтверждено, когда Мак первым заговорил, похоже, что он превосходит песочного перевертыша. Теперь я с облегчением снова получила подтверждение от самого песочного перевертыша, что он определенно не мой будущий муж.

Дело было не в том, что в нем было что-то конкретно отталкивающее; просто в нем не было ничего конкретного, что действительно «зацепило» бы меня. Я предполагала, что он был достаточно симпатичным, но просто невзрачным. Мне, конечно, не хотелось вспыхивать от него, так как Эми вспыхивала только от того, что Мак разговаривал с ней.

Вскоре мы с ней вернулись в машину; Мак и песочный перевертыш передвинули неоново-оранжевую баррикаду; и я проехала по дороге мимо нее. Повернувшись лицом к моему окну, Эми слегка улыбнулась Маку, и он повернулся, потирая затылок одной рукой, как будто чрезвычайно взволнованный.

Проехав немного по дороге, я взглянул на Эми, которая смотрела прямо перед собой с маленькой глупой улыбкой на лице.

— Итак… что это было? Это была любовь с первого взгляда?

Выдавив улыбку, Эми кивнула.

— Да… для меня, в любом случае, но я тоже надеюсь на Мака. Я просто никогда не смотрела в глаза мужчине и мои внутренности так бряцали. Если это вообще имеет значение. Может ли мужчина заставить внутренности греметь? Ты понимаешь, о чем я говорю?

Я начала говорить «да», но Эми перебила меня.

— Во всяком случае, я надеюсь, что, то же самое произойдет и с командиром Грантом. Надеюсь, он потреплет тебя изнутри.

Примерно через час он будет «бряцать моими внутренностями», хотя и не «любовью с первого взгляда». Он заставит «греметь мои внутренности» от гнева.

***

Гринвуд

был самой очаровательной деревушкой, которую я когда-либо видела. Сотни недавно построенных домов разных стилей и размеров окружали городскую площадь, которая состояла из открытого зеленого пространства и парка, а также коммерческого района с множеством разных маленьких ларьков, магазинов и ресторанов. Большинство из этих предприятий находились в одно- и двухэтажных зданиях из красного кирпича с витринами, что позволяло прохожим видеть, что было внутри.

Сказав грузчикам, что мы будем через минуту, Мак провел мне и Эми короткую «экскурсию по тротуару», указав на маленький продуктовый магазин деревни, деревенский бар и несколько ресторанов. Пока он это делал, он едва отводил взгляд от Эми, а она едва отводила свой.

Описывая вид пищи, подаваемой в конкретном ресторане, Мак умолк, похоже, забыл, что он говорил. Затем он провел рукой по своим густым каштановым волосам, красный как свекла, извиняясь перед Эми, а затем сказал, что ее «красивые глаза» просто «так отвлекают». Эми поблагодарила его, улыбнулась и сама покраснела, чего я никогда не видела.

Вскоре после того, как Мак дал мне подробные указания как добраться до дома командира Гранта, он и Эми отправились в зеленое пространство, где Мак перешел в свою форму дракона, большую, темную и чешуйчатую. С выражением благоговения и удовольствия, отчетливо видимым на ее лице, даже с пятидесяти или около того футов, Эми начала подниматься вверх по его телу, чтобы добраться до его спины.

Они собирались лететь в дом Мака, который вскоре станет их домом, с грузчиками, следующими за ними. Затем, как только они распакуют вещи Эми, грузчики приедут в дом командира Гранта, где я буду ждать свои вещи.

После того, как улыбнулась в ответ приветливой молодой женщине, толкающей покрытую одеялом коляску вдоль тротуара, я села в свою машину и поехала к дому командира Гранта, задаваясь вопросом, когда я, наконец, встречу его. Я была рада, что скоро «встречусь» с его домом. Я надеялась, что сам дом даст мне хотя бы несколько подсказок о том, каким человеком был командир Грант.

Вскоре это произошло, и первая подсказка заключалась в том, что командир Грант был человеком, которому нравилось уединение, или что-то подобное. Потому что его дом был примерно в миле от городской площади, расположенный глубоко в густом лесу, который окружал Гринвуд. Его ближайший сосед был на хорошем расстоянии, вероятно, где-то между четвертью и восьмью милями от него. Большинство других домов в деревне были ближе к площади, расположенной на больших участках, окаймленных густыми деревьями со всех сторон за площадью.

После езды по длинной, извилистой, усаженной деревьями грунтовой дороге, я получила вторую подсказку о том, каким человеком был командир Грант. Он был из тех людей, которые любят не только уединение, но и пространство. Как, я полагаю. Его дом был огромным. Бессвязный белый колониальный с крыльцом вокруг, он был настолько массивным, что моя квартира в Моксоне, вероятно, могла поместиться внутри него десять или пятнадцать раз.

«Может быть, командир Грант — тот человек, который построил такой большой дом, потому что он хочет заполнить его большим количеством детей», — думала я, паркуя свою машину в конце дороги, думая, что я тоже не против «большого количества» детей, при условии, что мы хорошо поладим. Я, не хотела, чтобы мой ребенок рос единственным ребенком, как я. Мое детство было слишком одиноким.

Поделиться с друзьями: