Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Генератор Кошмаров
Шрифт:

Самые невероятные и фантастические формы врождённого уродства и последствий наследственных болезней. Существа, облучённые превышающим все приемлемые нормы радиационным фоном, неродившиеся дети заражённых сифилисом и пожранными наркотиками матерей, чудовища, казавшиеся выходцами из самых глубоких бездн ада… Обитателей шатра объединяло одно – все они когда-то были людьми. Старжински интересовали исключительно твари, имеющие отношение к роду человеческому.

– Это. Это поражает и захватывает дух, - Харрис не мог подобрать нужных слов. Обострившийся инстинкт врача и исследователя пробудился в нём и безоговорочно вылез на передний план.

– Смотрю, вы уже не жалеете, что зашли к нам на огонёк, док, - осклабился Весёлый клоун, танцующей походкой следуя за неспешно продвигающимся Уолтером.

Харрис остановился напротив здоровенного аквариума объёмом

литров на четыреста. В мутном от старости растворе скорчилось поразительное существо, напоминающее тритона, но с ярко выраженными человеческими признаками. Вполне возможно, что кольчатый хвост и жабры являлись рудиментарным и не играли важной роли в недолгой жизни этого… этой… Харрис замялся, не зная, как классифицировать то, что он видит. И почему, собственно, недолгой? С чего он так решил? Основываясь на том, что с подобными уродствами долго не живут? Но ведь эта страхолюдная амфибия достигала по самым скромным прикидкам четырёх, а то и пяти футов в длину! То есть, размеры совеем не маленькие. М-да…

Едва удержавшись, чтобы не почесать в затылке, Уолтер двинулся дальше. Бинго не отставал. Обычно неугомонный болтливый клоун сейчас молчал, как воды в рот набрал. Лишь нарисованная от уха до уха жизнерадостная ухмылка выдавала его профессию.

Следующим заинтересовавшим Уолтера экспонатом был сравнительно небольшой зародыш, заключённый в продолговатую, вытянутую колбу. Харрис не побоялся вплотную приблизится к сосуду, едва не дотрагиваясь носом до стекла. Зародыш здорово напоминал помесь человека с обезьяной. Доктор затруднялся в точной мере определить возраст сей богопротивной мерзости, но одно мог сказать не задумываясь: зародыш давно перешёл от состояния эмбриона на следующую ступень развития. Пожалуй, месяца два, а то и три, закусив губу, прикинул Уолтер. Что произошло потом? Бог его знает. Скорее всего, у несчастной матери этого зародившегося уродца случился выкидыш, и маленькая тварючка пополнила коллекцию мистера Старжински.

Мутации порой выкидывали кошмарные, превосходящие всякое больное воспалённое воображение, вещи с человеческой природой. Возле стенда с распятым чучелом определённо женской особи Харрис задержался особенно долго. Бинго тихо сопел сзади в затылок доктора, воздерживаясь от комментариев.

Да, первичные половые признаки позволяли с уверенностью утверждать, что перед ними всё-таки женщина. Более ничего, что говорило бы об ЭТОМ, как о женщине, Уолтер никак не мог выделить. Тощее, обтянутое серой кожей костлявое тело с четырьмя лишними рёбрами, шестипалыми конечностями и непропорционально большой головой. Голова чучела венчала длинную шею и таращилась на Уолтера большими миндалевидными глазами с навеки застывшими кошачьими зрачками. Вместо носа была впадина, рот ощерился в мёртвом оскале мелкими острыми зубами. Харрис присмотрелся. Нет, пожалуй, он ошибся, приняв остроту зубов за естественный фактор. Все зубы существа были вручную подпилены под углом, превращаясь в маленькие клыки. Забавно, подумал Уолтер, неужели при жизни эта тварь не брезговала человечинкой? Спутанные хворые волосы чучела серыми колтунами падали на огромный выпуклый лоб и плечи. Харрис передёрнул плечами и пошёл дальше.

Он заметил, что ни один экспонат не имеет сопроводительной таблички, надписи, проясняющей некоторые нюансы появления на свет этих ошибок природы. А это бы отнюдь не помешало.

– Вы отлично, держитесь, док, - уважительно польстил семенящий рядом Бинго. – Помню, на второй день представлений двух особо впечатлительных дамочек пришлось выносить отсюда на руках! Жалко, меня не позвали помочь. Я видел, у одной из них были просто шикарные сиськи!

– Да, да, сиськи… - отрешённо пробормотал Уолтер, замирая перед очередным шедевром дьявольской изобретательности.

Бинго недоумённо уставился на врача голубыми глазами и обречённо махнул рукой.

– Я так и знал, что вы извращенец, док! Я же говорю СИСЬКИ!

Глава 10

Алан старался изо всех сил. Он улыбался, внимательно выслушивал собеседников, небезуспешно изображая неподдельную заинтересованность. Смеялся над особо удачными шутками, был сама любезность и участие. Но… Но на душе у него становилось почему-то с каждым часом всё хуже и хуже. Муторная волна непонятной тревоги накатывала на юношу раз за разом, заставляя периодически вздрагивать и тревожно оглядываться. Сердце сжималось в зачастивших пароксизмах странной, ноющей боли.

Несмотря на определённый скепсис в вопросах, касающихся собственной умственной состоятельности, Алан никогда не мнил себя параноиком. Наоборот, Блейз

всегда доверял своей чуткой, проникновенной интуиции, никогда не подводившей его в трудные моменты. А сейчас интуиция буквально вопила во всю глотку, предупреждая о грозящей опасности. И Алан не видел ни малейшей причины ставить её под сомнение.

Они расположились в гостиной за отменно сервированным столом, сделавшим бы честь любому дорогому ресторану. Фредерик и Шейла проявили свои таланты в полной мере, подтвердив, что не лишены чувства прекрасного. Яркое, но не режущее глаз, освещение, удобные мягкие стулья, великолепные блюда, уютный треск сгораемых в камине дров… Хорошая компания за непринуждённой дружеской беседой. Идиллия, одним словом! Алан в который раз скромно похвалил себя за врождённую выдержку и наработанное усиленными тренировками хладнокровие. Ну не по себе ему было, ну вот хоть режь его!

Гости прибыли в назначенный час, не опаздывая. Энди Тёрнер и Уолтер Харрис прикатили на машине последнего. Спустя десять минут в дверь особняка де Фесов позвонила добравшаяся на такси Дейзи Хилл. Фредерик, надев по случаю новый дорогой костюм, выбритый и надухаренный, напоминал престарелого агента ноль-ноль-семь. Он командовал парадом, не покидая пределов гостиной, лично усаживая гостей за стол. Шелли взяла на себя обязанность открывать прибывшим двери и приветливо улыбаться, рассыпаясь в непременных любезностях. На Алана возложили почётную обязанность гардеробщика.

Спустя некоторое время все сидели за столом. Звенели ножи и вилки, гости нахваливали местную кухню, заверяя, что давненько не едали ничего подобного. Фред сдержанно улыбался, восседая во главе стола, Шейла кокетливо пожимала плечиками и весело сверкала зубками, Алан, преимущественно помалкивая, цедил из стакана яблочный сок. По правую руку от Фреда сидел аккуратно расчесанный Энди, сменивший полицейскую униформу на джинсы, водолазку и пиджак. За шерифом пламенел огненно-рыжей шевелюрой доктор Харрис, импозантный и солидный. Весьма приличный костюм сидел на нём как влитой. Холеные пальцы с неуловимой лёгкостью, даже грацией орудовали столовыми приборами.

По левую руку от хозяина дома расположилась Шейла. Модная девочка не упустила случая показать себя перед гостями во всей красе. Минимум неброской косметики, выгодно подчёркивающей достоинства хорошенького свежего личика и скрывающего недостатки: темно-фиолетовые тени, чёрная тушь и розовый блеск для губ. Шелли надела обтягивающее платье насыщенного пурпурного цвета, с треугольным вырезом декольте и короткими, чуть ниже локтей, рукавами. В прорези рукавов были вплетены фиолетовые атласные ленты, заканчиваясь на хвостиках тугими бутончиками пурпурных розочек. Под платьем скрывалось от посторонних глаз подобранное в тон кружевное нижнее бельё. Стройность ног Шейлы подчёркивали тончайшие чёрные чулки и такого же цвета туфли на высокой танкетке. Густые угольные волосы девушка накрутила волнистыми прядями и распустила по плечам и спине. В мочках нежных розовых ушек блестели сапфировые серёжки, золотая цепочка с крестиком и буковкой «s» игриво ныряла в неглубокое декольте, теряясь меж упругих маленьких грудей. Выглядела сестра настоящей красавицей, истинной леди, интригующей и очаровательной, не мог не признать Алан. Круто выглядела. Даже вызывающе.

Дейзи Хилл вполне освоилась в несколько непривычной для себя компании, вставляя в разговор остроумные реплики. Девушка расположилась между Шейлой и занявшим «камчатку» Аланом. Юноше пришло в голову, что распределение мест за столом прошло не без участия его деятельной и обстоятельной сестрёнки. Дейзи отлично смотрелась в простеньком обтягивающем тёмно-сиреневом платье, глубоко декольтированном, с открытыми плечами. У симпатичной официанточки была изумительная фигура, и Алан поймал себя на том, что от Дейзи очень трудно отвести взгляд. Девушка чувствовала, какое производит впечатление и выглядела донельзя довольной, благодарно улыбаясь пригласившей её Шейле. Девочка хитро посматривала на брата и во всеуслышание заявляла, что они с Дейзи теперь подруги на веки вечные. Алан внутренне мученически стенал. Улыбка как приклеенная не сходила с его тонких губ. Длинные прямые волосы закрывали его лицо, рукава чёрной рубашки, заправленной в синие джинсы, были закатаны по локоть. Шейла давно намекала, что ему не помешало бы подстричь падающие на глаза вихры, поскольку его «дурацкий анимешный стиль» многих раздражает. Алан делал вид, что не понимает о чём вообще идёт речь. Ему ТАК нравится, и плевать он хотел на мнения окружающих. Уже давно канули в лету те времена, когда чужие суждения могли хоть как-то повлиять на его мировоззрение.

Поделиться с друзьями: