Герой проигранной войны
Шрифт:
После этих слов, тролль повеселел и ещё шустрее завозился у печи. Рид даже головой покачал.
– Ты трудоголик, Домыч.
– Со вздохом констатировал Лоу.
– Так ведь, скучно без дела сидеть. Был бы хоть один паромобиль, можно было бы по окрестностям покататься, а так...
– Ответил Домыч, пожимая плечами. Да уж, если и была вещь, которая нравилась троллю больше, чем возня с железом и кулинария, то только вождение. Наблюдать за Домычем, с широченной улыбкой на
Как и потребовал Руддер, к полудню следующего дня, Рид был у складов на прииске, и не один. Едва одолженная им в очередной раз у Мидда, коляска остановилась на утоптанной площадке, среди гомона суетящихся вокруг шахтёров, с мягкого сиденья на мёрзлую землю спрыгнула Рыська. Оглядевшись по сторонам, она дождалась, пока Рид окажется рядом и последовала за ним, прямиком к стоящему у спуска в выработку, Руддеру.
– А, мастер Ридан.
– Управляющий отвёл взгляд от суетящихся на нижней площадке подчинённых и, отхлебнув из своей "неиссякаемой" фляжки добрый глоток джина, кивнул в сторону сидящей у ног механика, серой кошки.
– Решил выгулять своих питомцев?
– Только старшую, йор Руд.
– Улыбнулся в ответ Лоу.
– Младший слишком любопытен. Ещё придавят чем, ненароком.
– Тоже верно.
– Задумчиво проговорил, явно пребывающий где-то "не здесь", Руддер. Но тут же встрепенулся.
– Да, я почему вас позвал... хотите взглянуть, ради чего был затеян весь этот... балаган?
– Не откажусь.
– Протянул Рид, хотя и был удивлён этим предложением. Ну, что может быть интересного в шахтах?
– Тогда, идёмте.
– Резко кивнул бывший командир морской пехоты и, мельком глянув на внимательно следящую за их беседой серую кошку, добавил, - Можете взять её с собой, в штреки мы всё равно спускаться не будем.
Рид кивнул и двинулся следом за направившимся к спуску на нижнюю площадку, полуорком. А вот и тот самый сарай, что закрывает вход в шах... Руддер одним движением сдвинул в сторону закрывающий проход деревянный щит, и Лоу длинно выругался. Нет здесь никаких шахт. Не было и не будет. Зато есть каменные ворота... очень древние, украшенные затейливой резьбой, ворота. Вляпался.
Твидвельдлёйт - второй лейтенант (армейское офийерское звание в Империи). Порядок офицерских званий по возрастающей: феентриг, твидвельдлёйт, эрствельдлёйт, вельдкапитан, вельдмайр, твидвельдколонел, эрствельдколонел, вельдмайргенераал, вельдлёйтгенераал, генераал. При обращении, приставка "вельд" иногда опускается, но в официальной обстановке и в письме, подобное упрощение не допускается.
Шпиис (сокращение от вельдшпиис) - унтерофицерское армейское звание в Империи. Порядок унтерофицерских званий по возрастающей: вельдкапраал, твидвельдшпиис, эрствельдшпиис, вельдмайршпиис.
ОДЭ (сокр.) - Оперативная десантная эскадра.
Техфеентриг - младшее инженер-офицерское звание в Императорской армии и Воздушном Флоте.
Окка - восьмой день декады, первый из трёх выходных. Дни декады по порядку, с первого по десятый : при м а, дуата, тр е я, кварра, квин т а, сесста, сетта, окка, нунна, декка.
Стопа – мера длины, соответствующая 0,3 метрического стандарта (метр, сокр.: м.). Перст - мера длины, соотвествующая 0,0254 метрического стандарта.
Кварта - мера объёма, составляет четверть имперского галлона, вмещающего восемь либр или 231 кубический перст воды при температуре в 4 риски от точки замерзания.
Либра - единица измерения массы, соответствует 0,453 метрического стандарта (кегг, сокр.: мк.).
Ниддер - название языка, общего для Империи и Северного Союза.
Эрстехлёйт - первый лейтенант инженерной службы (звание в Имперском флоте)
43