Гибель богов
Шрифт:
Флосхильда
Она, верно, зла?Вельгунда
Побьёт тебя?Воглинда
Тяжела ручка у ней?(Они смеются без удержу.)
Зигфрид
Ну, смейтесь, если так, я рад(Дочери Рейна опять начинают свой хоровод, взявшись за руки.)
Флосхильда
Лучист…Вельгунда
Могуч…Воглинда
Так люб он нам!Воглинда, Вельгунда и Флосхильда
Как жаль, увы, что жаден он!(Смеются и погружаются в глубину реки. Зигфрид спускается ниже в лощину.)
Зигфрид
(про себя)
Зачем терпеть такой упрёк? Разве я так скуп? Да, если снова всплывут они, кольцо тотчас получат!(громко)
Эй! Ко мне! Сюда плывите, рыбки! Скорей! Дарю вам кольцо!(Русалки снова выплывают на поверхность. Они имеют строгий и торжественный вид. Он снял перстень со своей руки и высоко поднял его.)
Флосхильда
Храни, герой, своё добро, и ты поймёшь чары зла…Воглинда и Вельгунда
…что носишь ты в кольце!Воглинда, Вельгунда и Флосхильда
Рад будешь тогда проклятый дар нам отдать!Зигфрид
(Равнодушно, опять надевая кольцо себе на палец.)
Так что же мне грозит?Воглинда, Вельгунда и Флосхильда
Зигфрид! Зигфрид! Зигфрид! Мрачен злобный твой рок!Вельгунда
Твоя кончина скрыта в кольце!Воглинда, Вельгунда и Флосхильда
Из глубин речных был похищен клад…Вельгунда
…кто сковал его в перстень…Воглинда
…и кольца был лишён…Воглинда и Вельгунда
…тот проклял его…Воглинда, Вельгунда и Флосхильда
Кто носит этот перстень, тот смерти обречён!Флосхильда
Как сразил ты змея…Воглинда, Вельгунда и Флосхильда
…так сам падёшь сегодня же! Грозит тебе смерть, брось же скорей нам кольцо.Вельгунда и Флосхильда
Проклятье скрой в глуби Рейна…Воглинда, Вельгунда и Флосхильда
Он смоет смерть вечной волной!Зигфрид
О, хитрые девы! Бросьте игру! Я был глух к вашей лести, а к угрозам глух и подавно!Воглинда, Вельгунда и Флосхильда
Зигфрид! Зигфрид! Мы правду поём! Бойся, бойся проклятья! Его вплели полночные Норны в роковых законов нить!Зигфрид
Мечом разбил я копьё: и вещим Норнам вечную нить, — пусть вплетены проклятья в неё, — Нотунг бесстрашно разрубит! Однажды мне змей о проклятье вещал, но он страха мне не внушил.(Смотрит на своё кольцо.)
Весь мир перстнем в наследье мог я взять: за восторг любви брошу я всё, мне ласки жён власти милей! Но грозите вы жизни моей: пусть и цены в этом перстне нет, я вам его не отдам! Ибо тело и жизнь — вот так бросить не жаль мне ничуть!(Поднимает ком земли, держит его над головой и бросает через плечо назад.)
Воглинда, Вельгунда и Флосхильда
Прочь, сёстры! Прочь от слепого! Свой разум и мощь так ценит герой, свой разум и мощь так ценит герой, но цепей он не видит своих!(Плавают в диком возбуждении, описывая большие круги и подплывая вплотную к берегу.)
Клятвы дал он и верность забыл! Руны зная, не понял их!Флосхильда
Он благом дивным был наделён.Вельгунда
Он благом дивным был наделён.Воглинда, Вельгунда и Флосхильда
Но слепо бросил счастья дар; лишь кольцо, этот смерти знак, лишь перстень дорог безумцу! Прощай, Зигфрид! Теперь жене ты премудрой всё завещаешь: она поймёт нас скорей! Прощай!(Русалки быстро берутся за руки; привольно кружась и напевая, они уплывают в глубину сцены. Зигфрид с улыбкой глядит им вслед, поставив одну ногу на прибрежный обломок скалы и подперев рукою подбородок.)