Гидеон. В плену у времени
Шрифт:
– Вам по другому поводу надо печалиться, мистер Скокк, – не слишком тактично заметила Ханна за завтраком. – При всей учености маркиза де Монферона машина может даже его привести в недоумение, прошу прощения, сэр.
Теперь, когда тайна была раскрыта и гнев Кэйт остыл, она при общении с Питером испытывала некоторую застенчивость. Она тайком поглядывала на него и пыталась увидеть мальчика в мужчине и мужчину в мальчике, зачарованном и переменившемся с течением времени. Кэйт хотелось бы, чтобы ее юный друг увидел, кем он станет, и думала, что ему бы это понравилось.
По дороге в Кале, где они должны были сесть на дуврский
– Если нам удастсяисправить антигравитационную машину, – сказала она ему, – и двенадцатилетнему мальчику удастсявернуться домой, что я должна рассказать ему о вас? И есть ли чтонибудь такое, что выхотели бы рассказать ему?
Питер расхохотался.
– Честное слово, Кэйт, ну и вопросик! С чего же мне начать…
– У вас есть время. До Кале еще плыть и плыть.
Через дветри мили Питер повернулся к Кэйт и сказал:
– Не знаю, как ты опишешь ему меня – это уж твое дело. Но могу сказать себе, двенадцатилетнему, три вещи. Вопервых, не бывает совершенной жизни, но он гораздо счастливее, чем ему кажется. Многие годы я засыпал, представляя подробные картины жизни, которую потерял. Было очень больно сознавать, что только тогда, когда я уже не жил той жизнью, я понял, как был счастлив. Второе – его папа на самом деле любит его, и он никогда не должен в этом сомневаться. И чем взрослее он будет становиться, тем яснее будет это понимать.
– И третье?
– Что он не должен дать тебе уйти.
– Как это странно звучит…
– Да, однако все же именно эти слова образовались у меня в сознании.
Несмотря на плохую дорогу и проливной дождь, ливший весь путь от Дувра до ШутерсХилл, через два дня путешественники прибыли в ЛинкольнИннФилдс. Джон нашел, что за время путешествия все они побледнели и похудели. Когда Ханна уселась в своем любимом кресле в кухне, лицо ее расплылось в улыбке, она взяла Кэйт за руку.
– Возможно, неправильно, что я этого желаю, – сказала она, – но надеюсь, что маркиз де Монферон не слишком скоро справится с починкой этой машины…
* * *
Маркиз, к огорчению жены и к радости Кэйт и мистера Скокка, не стал откладывать поездку вместе с сэром Джозефом во дворец Кью. Он осмотрел машину и объявил, что она для него – тайна. Он не решился разобрать ее, боясь, что не сможет снова собрать. Однако у него есть намерение нарисовать ее.
– НАРИСОВАТЬ! – воскликнул мистер Скокк, прочитав записку, которую Монферон отправил с посыльным королевы. – Какой в этом смысл?
– Возможно, таким образом он хочет внимательно присмотреться ко всем ее деталям, – предположила Кэйт. – Как на уроке биологии разрезают лягушку, а потом рисуют то, что увидели. Это помогает… коечто понять.
Мистера Скокка, похоже, это не убедило, и настроение у него стало мрачным. Кэйт тоже задумалась, правильным ли было ее предвидение. Вполне возможно, что они никогда не вернутся домой.
На следующий день к ним явился неожиданный визитер. В Лондон из БэслоуХолла приехала Лиззи, младшая дочь Бингов, она сопровождала своего мужа, у которого были в городе дела. Она привезла драгоценный подарок Питеру от
Гидеона Сеймура. Гидеон сделал копию своей книги, которую, к собственному удовлетворению, наконец закончил. На обложке книги значилось: «Жизнь и времена Гидеона Сеймура, карманника и джентльмена, 1792 год». Гидеон прислал и письмо. Он давно не видел Питера и настойчиво просил его приехать домой в ХоторнКоттедж, как только тот сможет. Они должны отправиться на рыбную ловлю форели и уговорить преподобного Ледбьюри присоединиться к ним.– Милый Гидеон, – сказала Кэйт Питеру после ухода Лиззи. – Я понимаю, почему ты хочешь все от него утаить. И всетаки я хотела бы с ним повидаться.
Спустя десять дней, во время завтрака, из дворца Кью прибыл еще один посыльный. Маркиз де Монферон просил всю компанию приехать как можно быстрее. Он ждет их в Красном доме.
К трем часам дня все собрались на верхнем этаже дворца Кью, где была спрятана антигравитационная машина. Присутствовали королева Шарлота, сэр Джозеф Бэнкс, маркиз де Монферон и, разумеется, Кэйт, Питер, Ханна и мистер Скокк. Ожидание было невыносимым. Кэйт еле сдерживала слезы: разве ктото из восемнадцатого века может хоть чтото понять в устройстве, созданном в НАСА? Надо держать себя в руках и быть готовой к тому, что она никогда больше не увидится со своими родными…
Маркиз повернулся к присутствующим и поднял бумагу, которая покрывала замысловатый и прекрасно выполненный рисунок антигравитационной машины.
– Приложив все свои силы, я изучил таинственное устройство и должен признать свое поражение: оно настолько опережает все, что производится в нашем веке, что я почувствовал себя столь же беспомощным, сколь беспомощным бывает дитя, которому велели исправить карманные часы.
У Кэйт замерло сердце. «Я ведь знала это», – подумала она. Она посмотрела в окно на Темзу и на поля за рекой и чуть не расплакалась. Ханна крепко сжала ее руку. Мистер Скокк и Питер потупили глаза.
Монферон улыбнулся, глаза его блеснули.
– Однако, – продолжил он, – вчерашним вечером я заметил маленькую панель на задней части устройства, которой пренебрег при обследовании, поскольку был сосредоточен на внутреннем устройстве машины. Я вскрыл панель фруктовым ножом и обнаружил там тонкую стеклянную трубочку, заполненную ртутью. К одному концу трубочки был подсоединен провод, и я ясно увидел, что провод долженбыть присоединен и к другому концу трубки – но он оторвался и повис. И я подумал, что если в трубке установится определенный уровень ртути, когда оба провода будут соединены с трубкой, то по ним побежит электрический ток. Я проконсультировался с сэром Джозефом, и он согласился со мной. Я подсоединил провод и… возможно, теперь у нас все готово к демонстрации. Сэр Джозеф, поможете мне наклонить машину для установки правильного уровня?
– С радостью, сэр.
– Мисс Дайер, мистер Скокк, – сказал Монферон. – Правда ли, что антигравитационная машина будет функционировать, только если установлен правильный уровень?
– Да! – воскликнули оба в один голос.
– У нее внутри есть выравнивающее устройство, – сказала Кэйт. – Она не начнет работать, пока уровень не будет установлен правильно.
– Как я и думал, – засмеялся Монферон.
Оба ученых джентльмена долго ворочали машину, пока не установили ее надлежащим образом.