Голубое зарево (в сокращении)
Шрифт:
"Неужели я ошибся и мои соотечественники стали такими беспечными, что не заметили нас?" - подумал Мюллер.
– Здесь должна быть тропинка в лес, - сказал он глухо. Сердце сильно стучало.
Сулло зашагал рядом с Мюллером. Было слышно, как он чавкает, жуя свою вечную жвачку. Мюллеру стало жутко.
– Еще далеко?
– спросил Скарт.
– Нет. Шагов сто.
Они услышали, как по асфальту зашуршали колеса автомашины и как она плавно остановилась.
– Ага, Симка. Я знаю его "Опель". Пошли быстрее.
Тропинка
– Тише, - пригрозил Скарт.
– Ломаете сучья, как бегемот.
Они вышли на небольшую полянку.
– Так, теперь сюда. Пятьдесят шагов на восток.
Мюллер тяжело дышал, хотя они прошли всего несколько десятков метров. Тишина была зловещей и безмолвной. Иногда сверху на лицо ему падали тяжелые капли.
– Пятьдесят шагов прошли, - прошептал Скарт. Мюллер остановился. Кромешная сырая тьма и тревожное безмолвие.
Один среди хищников...
– Ага, вот, - сказал он наобум, показывая на высокое дерево.
– Это не ель, это липа, - заметил Сулло.
– Черт возьми, действительно. Должна быть ель. В темноте его взор блуждал, чтобы найти хоть какую-нибудь ель...
– А не та?
– услышал он голос Вилли.
Среди кустарников возвышалось развесистое дерево.
– Да!
– почему-то обрадовался Мюллер. "В моем распоряжении еще десять шагов..." По боку царапнуло что-то острое. Все понятно, господин Скарт...
– Копайте здесь, - прошептал Мюллер, задыхаясь.
– Нет, копайте вы. Так сподручнее, - сказал Скарт. Сулло стал перед ним, Скарт сзади, Вилли слева... Лопата вонзилась в тугой дерн.
– Быстрее. Машинам нельзя здесь торчать долго. Ш-ш...
Все замерли. Среди веток послышалось легкое шуршание.
– Ветер. Копайте быстрее.
Глаза привыкли к темноте, и Мюллер отчетливо видел, что Сулло стоял с пистолетом в руке, а Скарт держал длинный нож. "Неужели конец!.."
Лопата вдруг уперлась в толстый корень. Он постучал по нему. Подошел Вилли и небольшим топориком одним махом перерубил его.
– За такое время ваш клад не мог зарасти, - прохрипел Скарт.
– Что-то мне не верится, что здесь что-нибудь есть...
– Точно здесь...
Мюллер сжал зубы и начал яростно выбрасывать из ямы щепки.
– Тише. Не сопите так...
И вдруг! Перед самым лицом раздался выстрел, и он увидел пистолет в руках Сулло, вывернутый чьей-то рукой вверх. Мюллер невольно прикрыл рукой глаза. Сзади кто-то, наверное, Скарт, икнул, затем глухой удар, и он икнул еще раз и тяжело повалился.
– Вилли, осторожно. Их нужно взять живыми!
– услышал Мюллер громкий голос.
3.
Жизнь на острове Лас Пальмас замерла. Под предлогом рождественских праздников Саккоро предложил всем жителям не только Лас Пальмас, но и Куэлло и Сардонео отправиться далеко на юг, на Пуэрто Рондо - небольшой райский остров с буйной девственной растительностью, золотистыми берегами и теплыми лагунами.
Френк поднялся очень рано и отправился к морю. На острове
не было ни одного человека. Даже часового у причала не оказалось.После купания он отправился на восточный берег острова, где за высокой стеной находилось футбольное поле. Сюда доставят ампулу с антижелезом и взорвут ее в присутствии Саккоро.
Не доходя до огороженной площадки, Френк решительно махнул рукой и повернул обратно.
У входа в бетонированный бункер он увидел первого человека. Молодой парень в форме "войск Саккоро" охранял вход. При виде Френка он улыбнулся, козырнул и отошел в сторону, чтобы пропустить его. На мгновенье Френк задумался, глядя на часового.
Центральная лаборатория была упрятана глубоко в бетонированном подвале. Рядом с ней находилось хранилище антижелеза. В магнитных ловушках накопилось около сорока граммов этого страшного металла. Шарообразные комки, рожденные из хаоса сталкивающихся нуклонов, совершали стремительные колебания в цилиндрических бутылках из кварца. Они были безопасны до той поры, пока, к электромагнитам подводился электрический ток. Сложная система блокировки обеспечивала непрерывную подачу электроэнергии в хранилище, и все было устроено так, что при любой мыслимой аварии электромагниты продолжали работать. Для безопасности было смонтировано несколько каскадов аккумуляторных станций, которые в случае необходимости включались мгновенно.
Прежде всего нужно было отсоединить эти аварийные аккумуляторные станции...
Френк открыл тяжелую металлическую дверь и с изумлением застыл на пороге. Лаборатория была залита светом, а у входа в аккумуляторную сидел... Онто Саккоро. При виде Френка он вскочил на ноги и отложил журнал.
Несколько секунд они молча разглядывали друг друга.
– Вот уж не ожидал!
– воскликнул Френк.
– Почему здесь в такую рань?
Онто замялся. Затем кивнул на железную дверь, за которой находились магнитные ловушки, сказал:
– Пришел помочь тебе приготовиться... Ведь сегодня у тебя нет помощников.
– Понятно.
Френк лихорадочно думал, что делать. Кабель от аккумуляторных станций проходил в бетонной стене, и доступ к нему был замурован. Лишь в одном месте, известном только Френку, стенка была тонкой, всего в несколько сантиметров. Ее нужно было продолбить. Присутствие младшего Саккоро сильно усложняло дело...
Френк подошел к большому титановому прессу и включил рубильник. Он нажал кнопку, и многотонная махина бесшумно опустилась на стальную плиту.
– Это для чего?
– спросил Онто. "Я должен на него разозлиться. Иначе ничего не выйдет..."
– Подай мне вон тот осциллограф.
Онто поднес металлический ящик и поставил его на стол рядом с прессом. Он раскручивал кабель и искоса наблюдал за Френком, а тот еще несколько раз нажал кнопку, как бы желая убедиться, что пресс работает безотказно.
Как избавиться от молодого Саккоро? И тут он вспомнил Лиз! Ага, теперь, кажется, он сможет разозлиться!
Он остановился и спросил: