Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Элберт вздохнул, покачал головой, просунул палец в керамическое ушко кувшина и поднес его к губам, почти не замечая жжения, когда пойло скользнуло в горло - столько лет он пил это домашнее варево, что теперь мог глотать его, как воду. Приятное, теплое ощущение распространилось до живота, по рукам и ногам. Но это ничуть не утихомирило бурю, которая назревала с тех пор, как он увидел тех троих, поднимающихся по тропе.

Отдаленный гул мотора привлек его внимание, и он поставил кувшин на деревянный пол, со стоном поднявшись со стула. Для восьмидесятисемилетнего мужчины Элберт передвигался неплохо, но не настолько хорошо, чтобы скрыть хромоту,

которая мучила его последние пять лет, и морщился при каждом шаге от ползущей по ноге боли.

У окна он раздвинул шторы, наблюдая, как Арли поднимаются по тропе с очередным набором горожан: двумя молодыми людьми и еще одной девчонкой. И посмотрите на это дерьмо: на ней нет ничего, кроме чертова лифчика. Одна без штанов, другая - без рубашки, в одном лифчике. Милая девочка, только сейчас она выглядела не слишком милой, с изможденным, печальным и испуганным выражением лица. Элберт задался вопросом, что сделали Арли и Уиллем, чтобы так ее напугать и вымотать. От этих двоих можно было ожидать чего угодно. Ему также было интересно, кто эти два парня с ними - они тоже выглядели не слишком счастливыми, а один из них баюкал свою руку, как будто с ней что-то не так. И куда, черт возьми, подевался Льюис? Они втроем удрали с горы, когда началась вся эта стрельба, а теперь посмотрите на это дерьмо.

В животе Элберта поднялся огонь, не имеющий ничего общего с самогоном, который он проглотил. Он опустил занавеску, подошел к двери, открыл ее и вышел на крыльцо. Джип остановился перед домом Джеральда, Уиллем за рулем, Арли идет позади с теми тремя, ухмыляясь так, словно только что нашел чей-то бумажник, лежащий на тропинке. Уиллем выпрыгнул из джипа и стал ждать, пока Арли с компанией медленно спускались вниз. Незнакомцы вертели головами по сторонам, осматриваясь, словно искали пути побега. Уиллем повернулся и посмотрел на Элберта, на его лице появилась виноватая улыбка, а старик ответил ему холодным, жестким взглядом, таким же, каким он обычно смотрел на него перед тем, как порвать ему задницу, поймав его на какой-то глупой ерунде, в которую, черт возьми, тот знал, что не должен был ввязываться.

Трое незнакомцев постояли мгновение, прежде чем Арли проводил их на крыльцо и вошел через парадную дверь. Через несколько мгновений Арли вернулся, и они с Уиллемом начали подниматься по холму к дому Элберта, усмехаясь и переговариваясь между собой, пока патриарх не смерил их холодным взглядом... вверх по тропинке и дальше по ступенькам, они уже шли молча, пока не оказались прямо перед ним.

– Элберт, - сказал Уиллем, и старик хрюкнул в ответ, отступая в дверной проем, и двое парней последовали за ним в дом, переглядываясь друг с другом. Элберт был сыт их самоуправством, и он решил, что самое время положить конец этому дерьму.

– Не хочешь рассказать мне, какого черта вы, парни, делаете?

– Ничего особенного, - сказал Уиллем.
– Просто привел пару друзей Синди в гости.

– Друзья, да? А как насчет той полуголой девчонки, которую Джеральд со своей шлюхой волокли недавно так, словно тащили ее в тюремную камеру.

Арли посмотрел на Уиллема, улыбаясь. Тот лыбился ему в ответ.

– Идет по тропе, штаны перекинуты через плечо, пизда наружу, шаркает ногами, как будто в чертовом трансе...

– Это еще одна из подруг Синди, - сказал Арли.

– Подруг? По-моему, никто из ее друзей не рад встрече с ней.

Арли захихикал, и Элберт осадил его:

– Ты думаешь, это смешно, ты, сукин сын...
– Он

покачал головой и повернулся к Уиллему.
– Парень, думаю, тебе пора рассказать мне, какого черта здесь происходит.

– Черт побери, Элберт, у тебя мозги набекрень, что ли? Девушка сказала, что собирается привести сюда друзей, что она и сделала.

– Да, но она наговорила кучу всего, и ни одно из них не имеет смысла.

– Вообще-то, имеет. Если подумать, в ее словах много смысла. Только посмотри, как глаза Арли разбегаются во все стороны, смотрят куда угодно, только не туда, куда надо. И он еще один из более нормальных, он и Льюис. Бедный Льюис, с его чертовым носом и глазом, сползшим на щеку, похожем на засохший свечной воск. Может, если бы ты давно привел сюда чужаков, у нас бы не было всех этих Теней, ползающих внизу.

– Вы с Джеральдом оказались в порядке.

– Полагаю, повезло, - сказал Уиллем, подходя к креслу-качалке, где он наклонился и взял у Элберта кувшин с самогоном.

– Как насчет Теней, вы, мальчики, заботитесь о них, как я вам сказал?

– Мы всегда заботимся, не так ли?
– сказал Уиллем, делая большой глоток из кувшина, вытирая рот рукавом своей куртки и протягивая кувшин Арли.

– Мне больно думать о том, что они останутся там внизу одни.

– Ну, черт возьми, Элберт. Что нам еще делать? Мы не можем постоянно следить за ними, а оставлять их без присмотра опасно. Их просто чертовски много. По крайней мере, так нам не придется беспокоиться о том, что они причинят себе вред. Может, она права. Может быть, если бы мы не трахали своих сородичей все эти годы, у нас не было бы этого ужасного бардака там внизу.

– О, это полная чушь. Девчонка еще школу не закончила, а вы двое приписываете ей мудрость Соломона.

Уиллем рассмеялся, а Арли проглотил полный рот самогона, улыбаясь.

– Кроме того, она сказала, что собирается пригласить сюда несколько девочек и познакомит их с вами, мальчиками, как будто в этом есть какой-то чертов смысл. Пригласить, а не тащить кучу людей под дулом пистолета.

– О, Элберт, - простонал Уиллем.
– Мы никого не водим под дулом пистолета.

Старик, прихрамывая, прошел к маленькому столику перед чугунной печкой. В центре стола стояла деревянная миска с яблоками, рядом пустой стакан, старая тряпка и тарелка с остатками ужина.

– Мы наставили на них оружие, Арли?

– Нет, черт возьми. Мы спасли их задницы от банды, которая охотилась на них в лесу.

Элберт взял яблоко, откусил кусочек и начал жевать.

– Видишь? – сказал Уиллем.
– Мы спасли их задницы, помогли им выбраться из переделки и привели их сюда, чтобы они отдохнули. Как ты и сказал, пригласили их познакомиться с нами поближе.

Элберт откусил еще один кусок.

– Господи, - сказал он, заглатывая кусок яблока.
– Вы, два дебила, наверное, думаете, что я такой же тупой, как и вы. Иногда, Уиллем, я не могу поверить, что ты мой потомок.

– Теперь, Эль...

– Черт побери, я видел, как они вели ту девочку по тропе, и я видел, как вы затаскивали остальных в хижину, и это точно не моторное масло на руке Арли, не так ли? И вот еще что я тебе скажу: ты вернешься туда и выпустишь их на волю.

Арли отхлебнул еще из кувшина и усмехнулся, когда Уиллем сказал:

– Ну, я не думаю, что нам стоит это делать, Элберт.

– Как будто мне есть дело до того, что ты думаешь. А ты, - от повернулся к Арли, - тащи сюда этот чертов кувшин.

Поделиться с друзьями: