Гордость и наслаждение
Шрифт:
– Вынудил? – удивилась Элиза. – Каким же образом?
– Монтегю был уже готов выйти из игры, когда Уэстфилд поставил на кон некую закладную, а потом убедил Монтегю поступить сходным образом, весьма прозрачно намекнув на плачевное финансовое положение графа. Монтегю встал перед выбором: либо он признает свое банкротство, либо продолжает делать все, чтобы сохранить видимость благополучия.
– Боже мой… – пробормотала Элиза. Беспечность игроков казалась ей поразительной – как можно делать свое благосостояние игрушкой неверной судьбы! – Но все равно не понимаю, при чем тут лорд Уэстфилд.
– Граф
Элиза на несколько мгновений застыла, почти не дыша, потом наконец судорожно втянула воздух.
– Но… но это несколько меняет смысл ситуации?
Граф Уэстфилд был чрезвычайно богатым человеком и владел немалыми землями, не считая майората. Пожелай он поставить на кон земельное владение, ему не пришлось бы использовать чужие. Однако Джаспер весьма неприязненно относился к Монтегю и многое знал о его истинной натуре. Он мог обратиться за помощью к Уэстфилду, прекрасно понимая, что риск проигрыша минимален.
Но чем Монтегю заслужил такую неистребимую ненависть Бонда? И как далеко Джаспер готов зайти, чтобы получить удовлетворение?
– Уэстфилд также предложил Монтегю несколько необычное условие: возможность в случае проигрыша выкупить закладную до конца сезона. Напоминаю, что поместье представляет для Монтегю особую ценность.
– Монтегю почти твердо рассчитывал, что у него будет возможность его вернуть… – Элиза невольно взялась за живот, где вдруг образовался ком.
Неужели сам Джаспер настолько обезумел от жажды мести, что решил жениться на ней, лишь бы не подпустить Монтегю к ее деньгам?
– Я уверен, что нынешнюю спекуляцию Монтегю затеял лишь ради того, чтобы собрать средства на выкуп закладной. А потом он, возможно, надеется жениться на деньгах или выиграть достаточно, чтобы решить проблемы с разгневанными финансовыми партнерами.
– Весьма рискованные игры!
По правде говоря, Элизе было наплевать, чем все это кончится для Монтегю. Даже если ему придется с позором покинуть общество, он это заслужил. Элиза лишь хотела заполнить паузу и скрыть, насколько ее расстроили собственные мысли.
– Похоже, у Монтегю просто нет выбора. – Рейнолдс выглядел весьма мрачно. – Но какова роль во всем этом мистера Бонда? Он помогает лорду Уэстфилду или это Уэстфилд помогает ему? И почему?
– Ротшильды были бы счастливы выдать за него дочь, однако он почему-то не желает на ней жениться, – с бесстрастным лицом заметила Элиза. – А ведь приданое мисс Ротшильд могло бы избавить его от всех трудностей.
– Монтегю никогда не женится на девушке столь низкого происхождения, – фыркнул Рейнолдс. – Он готов взять у торговцев деньги для своего предприятия, но в частной жизни с такими людьми даже за карточный стол не сядет.
– Я могу лишь изумляться тому, как мало я знаю о человеке, которого вижу столь часто.
– Не относится ли то же самое к человеку, за которого вы намерены уже сегодня выйти замуж?
– Нет, – коротко ответила Элиза, не желая вдаваться в личные причины, побуждающие ее или Джаспера к этому браку.
– Как бы то ни было, мистер Бонд рискует, затеяв некую игру против пэра Англии. А его профессия… Он
по-прежнему занимается сыском? Если так, разве это не ставит под удар и вас? Он каждый день сталкивается с опасностью, и однажды она может войти и в ваш дом. Его враги могут попытаться…– У вас все, мистер Рейнолдс? – перебила Элиза.
Этот разговор был ей неприятен: руководимая чувством, она просто не могла воспринимать доводы рассудка. Куда подевался ее здравый смысл? Ее желание сохранить независимость?
– Простите, если рассердил вас. – Мистер Рейнолдс явно сник. – Но я так долго добывал для вас различные сведения, что эта привычка стала моей второй натурой. Однако я не должен был касаться ваших личных дел.
– Все это так же ново для меня, как и для вас. – Элиза уже пожалела о своей резкости. – И я никогда не поставлю вам в упрек заботу обо мне. В конце концов, именно за преданность я вас и ценю так высоко.
– Обещаю никогда больше не возвращаться к этой теме.
– Прошу, успокойтесь, мистер Рейнолдс, – произнесла Элиза очень тихо: у нее перехватило дыхание и ей было трудно говорить. – Я обдумала свое решение, и оно далось мне нелегко.
– Понимаю. Здесь затронуты чувства. Мне следует просто радоваться вашему счастью, не задавая вопросов. В конце концов, родись я более богатым, судьба не свела бы меня с моей дорогой Анной. – Рейнолдс с трудом улыбнулся. – В любви всегда есть риск, но она того стоит.
Элиза заглянула в свое сердце, хотя и не слишком привыкла это делать. Она постоянно задавалась вопросом, для чего нужны чувства, если разум дает гораздо лучшие советы. Но похоже, ее сердце больше не хотело подчиняться разуму. Даже в эту минуту оно сжималось от страха потерять Джаспера. Ничто на свете не заставило бы ее от него отказаться – ни память о матери, ни новые сведения, ни опыт управления своими делами. И неважно, какие он мог преследовать цели. Несмотря ни на что, Элиза желала выйти замуж за человека, так много от нее скрывавшего.
Вот что с нею стало. Рассудительная женщина, превыше всего ценившая независимость, она с открытыми глазами ступила на самый неразумный и рискованный путь из всех возможных.
Она доверилась Джасперу, и этого не изменить. Ей никак нельзя иначе – она слишком любила его.
– Посмотри, что я тебе принес!
Услышав голос Линда, Джаспер обернулся. Он стоял у себя в спальне, перед кроватью, на которой были разложены разные детали туалета, и выбирал себе костюм. Вошедший наставник держал в руке сложенный лоскут белой ткани. Взяв его, Джаспер увидел вышитую в уголке букву «Д».
– Этот шейный платок принадлежал моему деду, – пояснил Линд, засовывая руки в карманы вызывающе пестрого сюртука из тонкой шерстяной ткани, и покачался на пятках, выдавая свое волнение, что было совершенно ему несвойственно. – Потом перешел к моему отцу, а за ним ко мне. Я хочу, чтобы он был на тебе в день твоей свадьбы.
Из-за подступивших слез монограмма расплылась перед глазами Джаспера. Линд был для него почти отцом, так как настоящего отца он никогда не знал. И для Джаспера очень много значило то, что Линд относился к нему как к сыну.