Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– По новостям? – растерялась Лили, но довольно быстро сообразила: – Все как и всегда: древесина заготавливается, юбилеи празднуются, – вдруг она опустила плечи, – и постоянно говорят об убийстве Джеки.

– Вы не против? – Он показал на пассажирское кресло. Лили коротко кивнула, и Оливер, открыв дверь, сел в машину.

Между ними повисло долгое молчание. Лили взялась за руль, старалась сдерживать слезы, но они все равно падали из ее глаз и заливали щеки. Она смотрела в одну точку, почти не мигала и совсем не шевелилась. Оливер хорошо понимал ее состояние. Сам неоднократно

так сидел в своей темной квартире и смотрел на фотографию жены.

– Как думаете, мы сможем найти того, кто это сделал? – спросила Лили, опустив руки с руля.

– Сделаю все, что в моих силах.

Лили поджала дрожащие губы, вновь отвела от него взгляд и с надрывом продолжила:

– Я постоянно думаю, а что, если бы я тогда взяла телефон? Она же мне звонила наверняка, чтобы рассказать про сломанную машину. Она ждала от меня помощи. А я? А я не слышала… Неужели получается, что это я виновата в ее смерти?

– В смерти Джеки виноват только тот, кто ее убил.

– И все же. – Лили устало откинулась на спинку кресла. – Простите, я уже почти ничего не соображаю. Шериф всегда был со мной строг, но сейчас как с цепи сорвался. Видимо, хочет, чтобы я сдала значок, и признаюсь, в моей голове уже есть такие мысли. Какой от меня толк? Я же даже собраться не смогла, когда Джеки нашли. Пока остальные хоть что-то делали, я плакала в стороне, как какая-то… – Ее голос повысился. – Как какая-то… Черт! Даже слова подобрать не могу.

Лили резко ударила руль и громко заплакала.

– Со значком я бы не спешил, – произнес Оливер, когда она немного стихла и вытерла слезы. – Если бы вы не подали заявление, никто бы не стал искать Джеки. Даже ваша подделанная подпись оказалась не лишней. Тэтчер неплохой шериф. Но все же он не детектив, и у него не так много терпения для этой работы. А то, что вы не смогли сдержать эмоций на месте, где нашли Джеки, – он развел руками. – Так это самая здоровая реакция на смерть близкого человека. Все это понимают.

– Кроме шерифа, – тяжело вздохнула Лили.

– Думаю, ему сложно принять тот факт, что в его городе кого-то убили.

– Да, сложно, – вздохнула Лили, и Оливер в какой раз заметил, как сильно она устала. – Спасибо за хорошие слова, детектив. Но мне надо ехать на патруль, если шериф увидит мою машину, опять орать будет. Повезло, что кофе успела налить…

– Знаете, – задумчиво ответил Оливер, посмотрев на термос, – я бы мог составить вам компанию.

– Это совсем необязательно, – смутилась Лили.

– Мне просто хочется вспомнить, каково это – быть в патрулях.

– Странно представить, что вы когда-то были обычным полицейским.

– А чего же странного? – Оливер пожал плечами. – Я же не сразу стал детективом. Сначала, как и все, был простым полицейским. Дежурил на матчах и концертах, разгонял драки и протестующих, арестовывал наркодилеров и торговцев оружием. В общем, все прелести мегаполиса.

– Сиэтл?

– Не совсем, – ответил Оливер, поудобнее устраиваясь в кресле. – Я из Сан-Франциско, учился и работал там же. Это уже потом мне предложили должность детектива в Сиэтле, и мы с женой переехали в штат Вашингтон.

У вас есть жена? – выпалила Лили, округлив глаза.

– А разве со мной что-то не так? – усмехнулся Оливер. – Почему у меня не может быть жены?

– Нет, я совсем не то имела в виду, – покраснела Лили. – Просто, знаете…

– Работа отнимает много времени, – кивая, продолжил Оливер, – и не остается даже минуты на личную жизнь.

– Да, именно это я и хотела сказать, – протараторила Лили.

– Врать не буду, это было сложно, меня почти не было дома. – Он отвел от Лили взгляд и посмотрел на ладонь, на которой раньше на безымянном пальце всегда было обручальное кольцо.

– Вы развелись?

– Нет, она умерла, – ответил он, стараясь скрыть боль, что терзала его долгие месяцы, за неуместной улыбкой. – Погибла в автокатастрофе год назад.

– Мне очень жаль… – тихо произнесла Лили.

– Давайте лучше начнем наш патруль. – Оливер пристегнулся и посмотрел на дорогу. – Все же мне очень интересно, как выглядит этот ваш Хилтон ночью.

Глава 7

– Удивлен, что вы меня взяли, а не Лили, – произнес Кевин, заходя в двери больницы.

– Сегодня будет нелегкий день, особенно для нее, – ответил Оливер и посмотрел на часы, стрелки на циферблате показывали почти восемь утра. – А поговорить с мистером Коллинзом я бы хотел до похорон.

Больница внутри оказалась в таком же плохом состоянии, как и снаружи: ободранные скамейки, разбитая плитка и местами потрескавшаяся краска. Правда, немногочисленный персонал выглядел весьма приветливо.

– Вы не смотрите, что место обшарпанное, – произнес Кевин. – Мистер Коллинз делает все, что может в таких условиях. Он очень хороший врач. Вон, когда брат шерифа работал на лесопилке и случайно себе руку оттяпал, мистер Коллинз спас бедолагу. Право же, надо было назвать «Закусочная у однорукого Рона».

– Рон из закусочной – это брат шерифа? – удивился Оливер.

Именно, – ответил Кевин, когда они подошли к нужному кабинету. – Думаете, почему так шериф озлоблен на мистера Вудсона? Они очень долго спорили из-за компенсации, даже вроде как и судиться собирались. Рон пошел к нам в мэрию, подал заявление, но оно там, как и ожидалось, потерялось.

Двери кабинета распахнулись, и к ним вышел мужчина преклонного возраста в белом халате, его седые волосы были уложены в аккуратную прическу, а на лице сияла доброжелательная улыбка. А за ним появилась и пациентка – совершенно обычная жительница города.

– И не забывайте делать гимнастику, всего хорошего. – Попрощался мистер Коллинз с ней и обратил на Оливера с Кевином свое внимание. – Прошу, пожалуйста, проходите, – улыбнулся он, показывая на дверь.

Они зашли в светлый и чистый кабинет. Старая мебель выглядела весьма опрятно, за ширмой стояла кушетка для осмотра, а в сервантах аккуратно были расставлены инструменты и медицинские книги. Мистер Коллинз сел за стол на тонких металлических ножках и пригласил Оливера присесть напротив на стул, где обычно сидят пациенты. Кевин остался стоять.

Поделиться с друзьями: