Графиня с изъяном. Тайна живой стали
Шрифт:
– Оскар де Рейланд, к вашим услугам, – представился он, продолжая поддерживать меня. – Не волнуйтесь так, миледи. Половина этих напыщенных индюков только и ждёт, что вы споткнётесь. Давайте не доставим им такого удовольствия.
В его словах не было лести, только искренняя доброта, от неё на сердце стало чуточку легче. Я всем своим существом ощутила его мысленный посыл: «я на вашей стороне».
– Позвольте проводить вас до Его Величества, – предложил Оскар, и я, чуть поколебавшись, кивнула.
Оставшийся путь мы проделали вместе. Его присутствие странным образом придало мне сил.
– Леди Гвендолин, – кивнул Его Величество. – Мы рады видеть вас. Сегодня мы собрали здесь достойнейших представителей дворянства нашего королевства – тех, кто выразил желание просить вашей руки. В течение следующей недели вы познакомитесь с ними ближе, и к концу срока мы ожидаем вашего решения.
Я снова сделала реверанс:
– Благодарю за заботу и внимание, Ваше Величество.
После этого церемониймейстер по очереди представил мне претендентов.
Один за другим они подходили, кланялись, произносили заученные фразы. И с каждым новым лицом я всё яснее понимала, как права была моя наставница: большинство из них смотрели на меня как на выгодное приобретение, оценивая, взвешивая, делая выводы.
Виконт Ричард Винсент – высокий брюнет с холодными, расчётливыми глазами; Ларри Торн – мужчина средних лет с неприятной улыбкой, от которой мороз продирал по коже; Мортимер Стэнли – бледный юноша с нервными движениями и бегающим взглядом… И ещё с десяток других, чьи имена и лица слились в сплошное серое пятно.
Запомнился лишь лорд Оскар де Рейланд, но оно и понятно почему.
Бал, последовавший за церемонией знакомства, стал для меня настоящим испытанием. И пусть я так и предполагала, но в реальности оказалось всё во много раз хуже: я танцевала с каждым из возможных женихов, порой два раза с одним и тем же – это допускалось правилами, вела с ними светские беседы. Но никто из них не спросил о моих интересах, мечтах или даже о том, как мне жилось в аббатстве. Вместо этого они расписывали собственные достоинства, древность своего рода, расхваливали свои навыки управления, и перечисляли свои таланты.
К концу вечера я чувствовала себя совершенно опустошённой.
– Прошу меня простить, господа, – успела вставить я, пока барон Уэсли сделал паузу, чтобы промочить горло, – мне нужно ненадолго отойти.
– Позвольте вас проводить, миледи, – почти в унисон воскликнули окружившие меня претенденты.
– Нет-нет, благодарю. Меня сопроводит леди Барбара, – поспешила я отказаться. И, как могла быстро, устремилась к сидевшей неподалёку наставнице.
Та, понимающе кивнув, встала. Вдвоём мы отправились в дамскую комнату.
– Как ты себя чувствуешь? – спросила она, когда мы шли по короткому коридору.
– Ужасно, – честно выдохнула я. – Уши завяли, язык опух, ноги вот-вот откажут, – попыталась пошутить я.
– Потерпи ещё немного, вечер подходит к концу, – понимающе кивнула она и ободряюще сжала мне руку.
Когда мы вернулись в бальную залу, «женихи» успели разделиться на группки и, увлечённые разговорами, не заметили моего появления. Я же не спешила выходить из-за
массивной, выступающей из стены, консоли, за которой спряталась.Наблюдая за гостями, думала о том, как наивно было мечтать о внимании к себе как к личности. Для всех этих людей я всего лишь удачное приобретение.
– Леди Гвендолин, – раздался рядом бархатный баритон, – как вы?
Вздрогнув от неожиданности, обернулась на говорившего. Им оказался лорд де Рейланд. Весь вечер он вроде бы и держался поблизости, но так ни разу и не пригласил меня на танец. Если честно, почему-то это обстоятельство обижало.
– Я старался вам не докучать своими речами, – он словно прочитал мои мысли, – поскольку и без меня хватало тех, кто буквально присел вам на уши. И оттоптал ваши ноги… К тому же слушать их оказалось делом поднимающим настроение, на рассказе барона Уэсли о его овцеводческих навыках я едва не расхохотался.
Я не смогла сдержать улыбки:
– А вы разве не хотите похвастаться своими талантами и связями, лорд Оскар?
– Боюсь, нет. Просто нечем, – он пожал широкими плечами с обезоруживающей честностью. – Наш замок старый и небогатый, овец у нас нет, зато есть толстый кот по имени Генерал, командующий всей нашей немногочисленной прислугой. А мои связи при дворе ограничиваются дружбой с сыном королевского советника. Ах да, ещё с королевским садовником, он как-то спас меня от злобной крысы, возжелавшей меня укусить.
Его ответ был настолько неожиданным, что я рассмеялась – впервые за весь этот длинный, утомительный день.
– Вот так-то лучше, – улыбнулся он. – У вас прекрасный смех, миледи. Настоящий.
Что-то в его словах тронуло меня до глубины души. Среди царящей при дворе фальши и притворства его простота была, как глоток свежего воздуха.
– Не хотите ли пройтись по залу? – вдруг предложил Оскар. – Обещаю не говорить о политике, деньгах или заслугах моих предков. Вместо этого могу рассказать вам о том, как в детстве упал в пруд с лилиями, пытаясь поймать лягушку.
Леди Барбара, внимательно слушавшая нашу беседу, почему-то нахмурилась.
– С удовольствием, – ответила я, принимая его руку.
Глава 17
Прогулка с Оскаром стала для меня спасением от придворной суеты. Он говорил о простых вещах: о своём детстве, о том, как впервые приехал в столицу и заблудился на рынке, о книгах, которые любил читать. И, что самое удивительное, он задавал мне вопросы и внимательно слушал ответы.
– Рисуете? Это такая редкость для леди, они в основном вышивают, – улыбнулся он, когда я упомянула о своём увлечении.
– Вышивать с моей… – я немного замялась, но твёрдо договорила: – рукой непросто, – взгляд собеседника на секунду метнулся к моей искривлённой конечности, но понять его выражение я не смогла. – И в целом рисовать мне нравится куда больше.
– Позволите взглянуть на ваши работы? – он смотрел прямо мне в глаза, и в их глубине я видела искреннее любопытство.
К концу вечера я поймала себя на мысли, что впервые за долгое время чувствую себя не товаром, выставленным на прилавке, а живым человеком. Не калекой, не богатой наследницей, а просто девушкой, ведущей приятную беседу.