Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Графство для Лизабет! Том 2
Шрифт:

Все мечты об удобном и знатном муже вмиг развеялись, и я поняла, какой была наивной. Доверять в этом жестоком мире можно лишь Гектору.

Он наклонился и поцеловал меня в шею, заскользил чуть шершавыми губами по коже. Вдохнув его мужественный запах, я обхватила Гектора за плечи.

— Почему ты связался с Лизабет? — нет, я не ревновала (если только совсем немножко), но очень уж хотелось узнать. — Только без подробностей.

Он поднял голову от моего плеча и заглянул в глаза.

— Лизабет была красивой женщиной и сама предложила себя. Хотела быстрой инициации.

У меня ее лицо, — прошептала я.

— Когда я смотрю на тебя, леди Лиза, — он кривовато улыбнулся, — я не вижу Лизабет. Ты другая.

От его признания сердце радостно екнуло и я провела ладонями по его плечам.

— Надо что-то решать с отчимом. Я не выйду за Даршо.

Мы замолчали, но оба понимали, что выход существует только один.

— Фиктивный брак, — произнесла я и вопросительно взглянула на него.

— Мне не нужно графство, — покачал он головой. — Но, если выйдешь за меня, брак будет настоящим.

Я кивнула, догадавшись, что он имел в виду. Я тоже хотела, чтобы мы стали, наконец, близки и начали уже предаваться этим «плотским утехам». Иначе я с ума сойду, честно! Уже открыла рот, чтобы сказать это Гектору, но он приложил большой палец к моим губам.

— Не торопись, — произнес тихо. — Ты ведь помнишь, чем это грозит? Я проклят, Лиза. Я не умею любить и связан клятвой с Гильдией. И я получу власть над Кувшинкой, так как наши печати соединены. Ты готова пойти на такой риск?

— У меня нет выбора, — в сердцах воскликнула я.

Обманывать себя больше не имело смысла. Никто другой, кроме Гектора Ле Гро, не смог бы стать для меня опорой и верным мужем. Я это чувствовала, нет — точно знала.

Уткнулась лбом ему в плечо и вздохнула.

— Я только тебе верю, Гектор. А любовь... Может быть, она придет со временем. Или не придет. Давай, поклянемся, что отпустим друг друга, если не срастется.

Он же просто взял и поцеловал меня. Очень горячо и одновременно нежно.

Нужно все хорошо обдумать. Твой отчим не должен заподозрить, что ты готова выйти замуж за наемника.

— А настоящая Лизабет пошла бы на такой шаг?

— Нет, — он покачал головой. — Лизабет была аристократкой, она презирала таких, как я...

— И все же легла с тобой в постель.

— И при этом называла плебеем.

Мы некоторое время смотрели в лицо друг другу. Мне нравился этот мужчина. Искренне нравился. Я уважала его. Желала. Неужели и любила тоже?

Нет, не может быть.

— А Лизабет любила тебя? — спросила я, вспомнив рассказ Уголька о том, что ведьма следила за своим телохранителем.

— Она любила только себя, — сухо ответил он.

Но мы не могли себе позволить долго оставаться наедине. Незачем привлекать внимание и вызывать подозрения. Если хочу выскользнуть из лап отчима, я должна убедительно сыграть Лизабет.

Вытолкав Ле Гро из комнаты, я покопалась в дорожном бауле и извлекла бутылку с целебной водой. Хватит на сегодня романтики, мне нужно поговорить с Сержем.

Управляющего я нашла в комнате Табо. Там уже развели огонь и бедняга, укутанный в плед, сидел в кресле. Его одежду разложили перед камином сушиться.

Серж бросил на меня хмурый взгляд.

Если поначалу он показался мне моложе из-за худобы, то теперь я разглядела, что управляющему было хорошо за тридцать.

— Зачем вы меня выкупили? — спросил он недоверчиво.

Я покосилась на фейри, который взгромоздился на подоконник и с невинным видом рассматривал небо.

— Господин Серж, — я присела на стул. — Это все формальности. На самом деле вы совершенно свободный человек и я просто хочу предложить вам работу.

— И я могу отказаться? — с недоверием протянул Серж.

— Конечно. Но я собираюсь сделать вам очень выгодное предложение.

— А господин Табо говорил, что вы меня купили и заставите пахать в поле.

— Если согласитесь служить у меня, то уясните одну важную вещь, пожалуйста. Никогда не принимайте всерьез слова господина Табо.

Вот же вредный фейри. Отомстил так за то, что заставили тащить управляющего в баню.

Выслушав мое предложение, Серж чуть не подскочил с места от радости. Но вовремя вспомнив, что он в одеяле, ограничился жарким и скромным «спасибо».

Я посоветовала привести лекаря, но Серж отказался, заверив меня, что чувствует себя лучше.

— Мне нужен сон и отдых. Завтра с утра я буду как пташка, миледи.

Я усмехнулась и велела этой рыжей пташке попить нашей целебной воды для закрепления результата.

— Попрошу принести вам горячий суп. Вы ведь не ели еще?

Серж отрицательно помотал головой и сглотнул слюну. А я чуть ли не зубами скрипнула — какой же изверг герцог Даршо. И за этого гада меня отдают замуж?

Хотя вышла я от Сержа довольная. У него имелись впечатляющий опыт работы и знания. Он так же легко мог совмещать обязанности управляющего и счетовода. Главное, чтобы герцог Даршо его не углядел и не сорвал мне планы.

Вечером, улегшись в постель, я задумалась — кажется, у нас возникла дилемма. Если я резко откажу Даршо, переговоры не получатся. А мне он нужен, как деловой партнер, чтобы сдвинуть Патру. За этим мы ведь сюда и приехали.

Что же делать? Как усидеть на двух стульях, а? Как выйти замуж за Гектора, но не поссорится с герцогом Даршо? И я уже не говорю о других проблемах, самая неприятная из которых все время грозит и размахивает тростью.

Глава 2

Утром я проснулась бодрой и деятельной. Подмигнула встревоженной Поли и сразу успокоила ее словами:

— Не выходи сегодня из комнаты и не бойся Париса.

Поли икнула и кинулась доставать из баула мои наряды. Я выбрала закрытое бежевое платье и попросила девушку затянуть мне волосы и соорудить самую скромную прическу. Сегодня я собиралась незаметно выскользнуть из трактира, чтобы заняться, наконец, своими делами.

Пока Поли причесывала меня, я просматривала записи и размышляла. Приглашение герцога Даршо лучше принять. Если одеть Поли в дорогое платье камеристки, оттенить лицо макияжем и сменить прическу, Парис ее, скорее всего, не узнает. Серж поживет в трактире, а Гектор и Табо понадобятся мне в качестве советчиков и охраны. Так что отправятся со мной.

Поделиться с друзьями: