Графство для Лизабет! Том 2
Шрифт:
А Гектор уже распахнул двери своей комнаты и выжидающе смотрел. Табо тут же склонился в шутовском поклоне, предлагая мне войти первой.
О, моя репутация! Я огляделась, убедилась, что поблизости нет трактирных слуг, и ныркнула в комнату Гектора.
— У меня есть список покупок, — начала я деловым тоном. — Траты большие, зато необходимые. Все купить сегодня не получится, но у нас есть несколько дней. Табо, ты обещал помочь договориться с герцогом и помочь сместить, наконец, Патру...
И я запнулась, зацепившись взглядом за Гектора. Он прислонился
«Он, только он. Навсегда», — шептала интуиция, но я решила прислушаться к Санти и все-таки проявить осторожность. Поживем, увидим.
— Графиня, — закатил глаза Табо. — Вы не слышали, что сказал ваш отчим? Вас выдадут замуж за Даршо, и Кувшинка в любом случае достанется этим негодяям. Уверен, они все там уже поделили между собой и потирают руки.
— Я прекрасно слышала, что говорил маркиз Конт, — нахмурилась я. — И пусть герцог Даршо думает, что я согласна на его предложение. А мне всего-то и нужно — наладить контакты и продавать воду и продукты самой.
— И сколько вы будете его дурить? — фейри приподнял бровь и вдруг неуловимо изменился. Вместо шута передо мной снова стоял красивый и уверенный в себе мужчина.
И чуть ассиметричные черты его совсем не портили.
— Сколько понадобится, — пожала я плечами и уселась в кресло. Бросила быстрый взгляд на Гектора, который продолжал изображать каменную, но мужественную статую. — У меня есть план, как сделать так, чтобы герцог со временем сам от меня отказался. Но торговля уже будет налажена.
А Табо неожиданно скользнул ко мне быстрым и плавным движением. Встав на одно колено, взял мою руку и поднес к губам пальчики. Я на секунду остолбенела от такой наглости, а Гектор нахмурился.
Табо же выдал как на духу.
— Можно обмануть герцога Даршо, но отчим найдет вам другого жениха. Спасение лишь в браке с надежным мужчиной, миледи. И я с величайшим удовольствием спасу от незавидной участи столь прекрасную деву. Я женюсь на вас.
Я растерянно взглянула на Гектора, который не торопился оттаскивать от меня фейского лорда. Не дождавшись реакции наемника, я вырвала у Табо руку. Подскочила с кресла и процедила:
— Я подумаю о вашем предложении, лорд Вайлдхезер. А вы, — я ткнула пальцем в Гектора, — надеюсь, не забыли, что у нас контракт. И я требую, чтобы вы незаметно вывели меня из трактира. Я уже говорила, мне нужно обойти лавки.
Табо встал и склонил голову, но губы его кривились в лукавой ухмылке.
Глаза Ле Гро отчего-то полыхнули темным огнем, но я была так зла, что и не подумала пугаться. Прошла мимо него, задев плечом, и стремительно пошла по коридору. Вот же гад! Я ему доверилась, считай, открыла душу, а он готов отдать меня этой подозрительной лесной личности.
Позади загромыхали подкованными сапогами и я ускорилась, но сильная рука ухватила меня за талию и затащила в какую-то пустующую комнату.
— Что вы себе позволяете, Гектор? — возмутилась я, вырываясь. Сердце громыхало где-то в висках.
— Пытаюсь не дать вам совершить глупость, миледи, —
протянул он.— Ну, не знаю, вы спокойно наблюдали, как лорд Табо целует мне ручки!
— А что я должен был сделать? — сощурился он. — Набить ему морду? Могу вернуться и разукрасить его фейскую физиономию, если прикажете, — последние слова он выплюнул.
Что за муха укусила этого наемника?!
— Может быть, скажете, наконец, чего вы беситесь? — я сложила руки на груди, а Ле Гро скрипнул зубами.
— Я думал, что сумею уступить вас другому, Лиза.
Совсем с ума сошел?! И сам себе противоречит!
— Я не смогу дать вам покой и счастье, о которых вы мечтаете. Я повязан с гильдией...
— Так откройте сердце и клятва падет, — развела я руками.
А он сделал ко мне шаг и посмотрел в глаза.
— Вы не понимаете, миледи. Да и откуда вам знать.
Глава 3
Я хотела еще что-то сказать, но так и осталась стоять с раскрытым ртом. Нет, Ле Гро не цивилизованный мужчина из моего мира. Я вгляделась в его глаза — он совершенно иной. Опасный и таинственный. Даже страшно представить, какой жизненный опыт у него за плечами, какие воспоминания...
И все равно в жестоком мире Эулеи он казался самым надежным, как ни безумно это звучало.
Неужели проклятое наследие Лизабет заставляет меня тянуться к нему? Как разобрать, где ее чувства, а где мои?
Он плотно сжимал губы, на щеках дергались желваки, ноздри орлиного носа раздувались.
— Вы знали, что Табо сделает мне предложение? — наконец, нарушила я молчание.
— Он попросил меня утром отойти в сторону и уступить ему дорогу.
— Неужели фейский лорд не понимает, что у него нет шансов! — воскликнула я возмущенно. — А вы? Как вы могли так меня подвести? Я вам вещь, передавать меня из рук в руки?
Мои слова его удивили. Он приподнял бровь и, кажется, слегка растерялся. Что было совершенно не свойственно Гектору.
Он поднял руку и потер шею, хрипло выдохнул.
— Я не подумал об этом, если честно.
О, что за средневековье! Никакого уважения к людям.
Я фыркнула, а он почему-то разозлился.
— С ним вы можете заключить фиктивный брак. Тогда наши печати разъединяться.
— Фиктивный? — зло протянула я. — А если я не хочу фиктивный? Если вдруг вздумаю родить от лорда Табольда детей? Я давно о них мечтаю.
Гектор вскинулся, его глаза полыхнули темным гневом.
— Пусть только посмеет притронуться к вам.
— И что с того? Вам-то какое дело? — я в раздражении отвернулась.
— Хорошо, — Гектор подошел ко мне и схватил за подбородок, поднимая мое лицо к себе. Я дернулась, но этот властный и упрямый грубиян держал крепко.
Он криво улыбнулся и веско произнес:
— Когда я подростком попал в гильдию, мою магию видоизменили. Ритуалы и зелья творят чудеса, миледи. Превращают мальчика в орудие убийства. Обостряют слух и зрение. А также лишают эмоций.
— Мне трудно это представить, — прошептала я, когда он отпустил мой подбородок.