Граница
Шрифт:
— Да, довольно далеко.
— Может быть, ты бывал в этом месте когда-то со своими родителями? Ты не думал, что поэтому можешь так хотеть вернуться туда?
— Я так не думаю. И... отца нет, — сказал он.
— Что, прости?
— Я понемногу начинаю что-то вспоминать. Помню, как сидел за столом и собирал анатомическую куклу. Джей Ди рассказывал вам об этом?
— Да.
— Я так и думал, что он расскажет. Ну... я помню темноволосую женщину, и думаю, что она — моя мать. Но я почему-то не думаю, что у меня был отец. Я не ощущаю его... скажем так, его присутствия. То есть, у меня был отец, но, мне кажется, он ушел из семьи, когда я был совсем маленьким.
Оливия подняла фонарь, чтобы осветить его лицо,
— Давай пройдемся, — предложила Оливия и сделала первый шаг. Она все еще прихрамывала, и ее травмированное колено было туго перевязано под джинсами, но, по крайней мере, она была в порядке, если не считать ночных кошмаров, не дававших ей уснуть с того самого утра в библиотеке. Несколько раз за ночь она просыпалась в холодном поту, и ей казалось, что неопределенная масса серой плоти с множеством рук и с острыми зубами прорывалась в ее квартиру сквозь несуществующую трещину в полу. В этих кошмарах с ней рядом не было Дейва МакКейна, который мог прийти на помощь.
Итан шел рядом с Оливией, глядя на ее травмированную ногу.
— Джей Ди сказал, вы повредили колено.
— О, пустяки. Нужно побольше ходить, чтобы нормализовать кровообращение.
Они сделали еще несколько шагов, когда всполох синего цвета проскользнул в небе над Пантер-Ридж на высоте около четырехсот футов. Что-то перемещалось там — зримо, но почти беззвучно. Итан и Оливия молча наблюдали, как вспышка исчезает в облаках. Примерно через три секунды послышался слабый гул, который становился все громче и громче, пока не переродился в сплошной визг, скорее всего, лишивший сна всех в комплексе. Внезапно красный пульсирующий шар, обвитый огненным ореолом, появился из-за облаков и бросился в погоню за сияющим голубым объектом, вскоре тоже потерявшись из виду.
— Они сегодня активны, — сухо сказала Оливия. Она заметила, как в окнах квартир комплекса начинает загораться свет фонарей. Похоже, этой ночью уже никто не уснет. Много раз люди видели огни сражающихся инопланетян в небе и слышали отдаленные взрывы, потусторонние звуки внеземного оружия... казалось, люди должны были привыкнуть, но разве можно было привыкнуть к подобному?
— Не будем останавливаться, — Оливия постаралась натянуть миролюбивую улыбку и кивком предложила Итану идти дальше. — Ну, ладно, — вновь заговорила она несколько минут спустя. — О... белом особняке...
— Я должен туда добраться, — в голосе мальчика не слышалось и толики сомнения. — Как можно скорее.
— Ясно, — Оливия невольно задумалась, не является ли блеск в его глазах признаком лихорадки... или чего-то худшего. — И как ты рассчитываешь попасть туда? Пешком?
— Это займет слишком много времени, — то, что он сказал следом, пришло к нему, как воспоминание. Или, быть может, это чей-то чужой голос нашептал ему эти слова. — Я должен как можно скорее добраться туда, или шанс может быть потерян.
— Шанс? — она нахмурилась. Это слово невольно взбудоражило ее. — О каком шансе ты говоришь?
Он раскрыл было рот, чтобы ответить, но понял, что не знает, что сказать. У него не было выбора, кроме как верить в то, что направляло его. Даже если оно толкало его на безумие или отправляло в смертельное путешествие... разве было у Итана Гейнса что-то еще? Он раскрыл рот, собираясь сказать это, но прежде чем хоть слово сорвалось с его губ, раскаленный огненный объект пронзил небо над Пантер-Ридж. А затем еще один. Потом снова и снова. В небе появлялись десятки объектов, шипящих, как бекон на сковороде. Все небо было усеяно ими, и от их свечения жгло глаза. В облаках сверкнула молния, сопровождаемая громом, как во время обыкновенной грозы, с той лишь разницей, что сейчас молнии были красными и синими, а гром напоминал глубокий гул океанских волн, разбивающихся о зубчатый берег... и он становился все сильнее, громче...
— Господи, — прошептала Оливия, глядя в небо. Итан напрягся всем телом, сердце его бешено заколотилось.
Он вздохнул, и это было больно. Мои легкие все-таки болят, подумал Итан. Нужно было сказать об этом доктору, но уже в следующую секунду он решил, что говорить об этом поздно... слишком поздно.— Слишком поздно, — услышал он себя. Собственный голос показался ему чужим и далеким, словно звучал где-то вдалеке.
— Что? — переспросила Оливия, не сдержав перепуганных истерических интонаций. Он не ответил, и она нетерпеливо повторила, — что ты сказал?
С облаков спускался монстр.
Итану показалось, что это нечто было раза в два крупнее горгонского корабля, который при нем уничтожили ракеты Сайферов, когда он бежал через грязное поле. Этот объект имел такую же треугольную форму и был раскрашен в те же цвета доисторических хищников, как и прошлый корабль — в коричневый, желтый и черный. Но все же он отличался от уничтоженного корабля. Тонкий, как бритва, без дверей или иллюминаторов. Шесть из восьми электрических голубых шаров, окружавших его, были погашены. Десятки сфер атаковали этого гиганта со всех сторон, а гигант пытался открывать ответный огонь из оставшихся орудий, но красные огни лишь с большим рвением набрасывались на своего огромного врага. Повсюду в воздухе витал электрический запах, перемешанный с вонью горелой плоти — словно кто-то пытался жарить на гриле стейк, который уже начал гнить. Надо думать, так пахнет на болоте. Такую вонь источают гремучие змеи или жабы, которые умирают под палящим августовским солнцем...
Пространство прорвал высокий писк, не менее отвратительный, чем скрежет гвоздя по стеклу. Корабль Горгонов опускался с визгом боли на Пантер-Ридж. Оливия поняла это на несколько секунд позже Итана, у нее ушло чуть больше времени на то, чтобы сбросить оцепенение. Мир вокруг для нее замер на мгновение, а затем время ускорилось, врываясь в смазанную реальность. Остальные тоже поняли, что должно было произойти: на всей территории жилого комплекса вспыхнули крики, и Пантер-Ридж превратился в Ад.
Огромная масса горгонского корабля задрожала. Вокруг него теперь кружила сотня (или даже больше) маленьких черных кораблей Сайферов, каждый из которых едва ли был достаточно большим, чтобы вместить пилота человеческих габаритов. Они больше напоминали насекомых с вибрирующими с огромной скоростью крыльями и острой носовой частью. Их покрытие блестело, как мокрая чешуя, и они метались вокруг корабля Горгонов, пытаясь лишить его последних уцелевших орудий. Из-под их крыльев вырывалось по шесть горящих снарядов за один раз. Они двигались быстро и бесшумно, останавливаясь, чтобы оценить ситуацию и снова начать атаку. Иногда кто-то из них попадал под огонь синих электрических установок противника, но они все еще брали числом.
Продолжая «вопить», корабль Горгонов терял высоту. Он накренился влево, и несколько кораблей Сайферов, развив невероятную скорость, проникли в тело монстра. Маленькие убийцы начали выпускать новые снаряды, от сияния которых жгло глаза, и те проделывали еще больше дыр в животе сотканного из плоти корабля Горгонов. Из ран прямо на стервятников, обгладывающих плоть убитых Серых людей, полилась кровь.
Один из дозорных в башне начал стрелять по опускавшемуся кораблю, однако эта атака напоминала метание клочков бумаги в бетонную стену. Мозг Итана лихорадочно пытался собрать в единую картину скорости и траектории, о которых у него не было никаких знаний, однако каким-то образом он понял, что корабль опрокинется на стену, а не на здания. Но, так или иначе, жилой комплекс был обречен. Пока он размышлял, а горгонский корабль продолжал свое смертельное снижение, сквозь стену проникли солдаты Сайферов. Их было несколько десятков — тонких, как скелеты, семи футов ростом. Их черные безликие шлемы повернулись вправо, затем влево. Черное мясистое оружие с двумя цилиндрами, соединенными с их телами с помощью каких-то полу органических вен, держалось наготове. Вероятнее всего, эти солдаты всегда были наготове. Некоторые из них бросились в сторону квартир, другие же вышли вперед, двигаясь чуть медленнее и сохраняя свои видимые очертания.