Граница
Шрифт:
— Джерихо, помоги мне перенести это топливо к баку! — сказал Дейв, и проповедник оставил Итана одного.
Итан просканировал темноту слева направо и обратно. Он чувствовал запах грязной плоти Серых людей, он знал, что они поджидали в этих домах, но не мог точно сказать, сколько их там.
— Держи ровно, не проливай! — скомандовал Дейв Джефферсону.
Внезапно Итан почувствовал, как серая плоть движется в его сторону. Казалось, по спине пробежал электрический разряд. В темноте обозначилось странное движение. Низкое, почти ползущее по земле. Оно — чем бы оно ни было — перемещалось не по-человечески. Итан выбрал три фигуры и решительно двинулся к ним. Блеск
Они были очень голодны.
— Они идут, — сказал мальчик. — Трое. Но не размером с людей.
— Что это? — спросил Джефферсон, развернувшись. Топливо пролилось из контейнера.
— Да осторожно ты, черт тебя подери! — процедил сквозь зубы Дейв.
Существа практически добрались до них, но старались избегать луча фонаря Итана — пытались обходить его, крутились на месте, пытаясь подобрать более удобное положение для атаки.
— Это собаки... — тихо сказал Итан. — Раньше были, я хотел сказать.
Джефферсон попытался снова достать пистолет. Дейв шикнул на него:
— Сосредоточься на этом!
Итан пристально наблюдал за движениями искаженных существ. Три собаки, которые когда-то были чьими-то питомцами. Две были явно быстрее третьей, которая казалась более неповоротливой, тяжелой и громоздкой: вероятно, ее обременяла тяжесть собственных наросших с мутацией доспехов. Итан предположил, что в течение двух лет все люди в этой общине тоже стали серыми, а тех, кто не переродился, уже съели эти твари... как и других животных. В какой-то момент, вероятно, голодные и агрессивные звери набросились и на серых людей. Итан направил свет туда, откуда приближались собаки, и они отшатнулись от луча фонаря. Снова блеснули мокрые глаза... пять глаз. Третье существо не поспевало за первыми двумя.
— Давай же, пора двигать! — поторапливал Джефферсон, но топливо поступало в бак автобуса катастрофически медленно.
— Нам нужно залить побольше, — рявкнул Дейв в ответ. — Итан, ты рассмотрел этих тварей?
— Я наблюдаю за ними. Они боятся света, — Джефферсон вытащил свой пистолет, снял его с предохранителя и дважды выстрелил туда, куда указывал фонарь Итана. Пуля срикошетила от бетона. Ни одно животное, похоже, не пострадало.
— Давайте двигать отсюда! Чем быстрее, тем лучше! — призвал Дейв, и Итан вернулся к своим спутникам, пока те заливали в бак все больше топлива.
Существа зарычали, как только свет начал отдаляться. Третья собака, наконец, присоединилась к первым двум. Итан не мог разглядеть тела, но видел сияние семи глаз. Рычание было низким и грудным, больше напоминавшим рев бетономешалки в действии. Какими бы ни были эти твари... они были большими.
— Пошли, парень! — выкрикнул Джефферсон, но Дейв и так делал все возможное и спешил. Еще пять галлонов оставалось в каждом из двух контейнеров. Только после того, как они будут залиты в бак, можно будет продолжат движение.
Ханна показалась в дверях автобуса и остановилась на нижней подножке. Она увидела, с чем столкнулись ее товарищи и приблизилась к Итану, нацелив «Кольт» в сторону, откуда доносился зловещий рык переродившихся зверей, жаждущих свежего мяса.
Одна фигура пронеслась в луче света. Она была серой и лысой, на ее позвоночнике показался ряд острых шипов. Показалась вторая искаженная бесшерстная серая фигура — оскалившаяся, с огромными зубами и капающей на землю слюной. Ее три глаза блестели красным огнем. Прежде чем Ханна успела выстрелить, тварь развернулась и ускользнула во тьму
—
По-моему... у этой мерзости было два рта... — потрясенно пролепетала Ханна.— Так и было, — ответил Итан.
— Поспешите, господа, — тихо посоветовала Ханна, держа «Кольт» ровно обеими руками.
Существа приближались теперь с другого направления. Итан повернулся, чтобы использовать свой свет в качестве репеллента, но что-то показалось на краю луча без особого страха. Это было третье чудище, которое отдаленно напоминало породу хаски. Теперь оно было лысым, серым и морщинистым, его спина и бока покрывались скрепленными друг с другом крупными чешуйками доспехов. Морда была искаженной, челюсть раскрылась, продемонстрировав несколько рядов акульих зубов, глаза лишь отдаленно походили на собачьи, а с левого бока, прямо из доспехов росли еще две ноги, которые дергались, словно в попытке бежать во сне.
Ханна задохнулась от ужаса и выстрелила из «Кольта» дважды. Одна пуля угодила в треснутый бетон, вторая и вовсе улетела в неизвестном направлении. Тварь зарычала и прыгнула вперед, оскалившись и попытавшись ухватить Ханну за ногу.
Итан направил правую руку вперед. Все инопланетяне должны были визуализировать необходимую им силу, и тогда она приходила на помощь. Между его ладонью и мутировавшей собакой воздух потеплел и замерцал. В следующий миг зверь был отброшен назад, проехавшись головой по шероховатому бетону, и темнота поглотила его.
— Спасибо, — выдавила Ханна.
— Думаю, вам лучше вернуться внутрь, — посоветовал Итан, и она не стала противиться.
Когда Дейв поднял второй контейнер на пять галлонов, Джефферсон уже долил топливо из первого в бак автобуса. Мимо пролилось совсем немного. Джефферсон решительно принялся за эту задачу, поскольку старался как можно скорее сделать ноги от голодных монстров, блуждавших в темноте и пока что не издававших звуков.
Еще она тварь бросилась к Дейву. Она была меньше предыдущей, но на спине у нее росли опасные шипы. Ее зубы щелкнули в воздухе в предвкушении пира. Итан протянул к монстру руку и увидел, как тот отлетает назад. Дело было сделано. Он предвидел, что зверя отбросит прочь. Это было сделано так быстро с помощью неиссякаемого резерва инопланетной энергии, что у животного, вероятно, даже не было времени почувствовать боль. Куски плоти разлетелись по разбитой дороге, и две оставшихся твари вступили в борьбу друг с другом за обрывки мяса.
— Хорошо. Последние пять галлонов, — сказал Дейв, поднимая последний контейнер. — Джерихо, забирай снаряжение, неси в салон.
Споров не последовало.
Остатки топлива вскоре оказались в баке. Дейв, Джефферсон и Итан поднялись в автобус, дверь за ними закрылась, а снаряжение было перемещено в конец салона.
— Поехали, — сказал Дейв. Он вытащил «Узи» из кобуры и указал на живот Джефферсона. — Верни пистолет.
— Ладно, ладно, угомонись, — он передал «Беретту» без возражений, и Дейв вернулся на свое место рядом с Оливией. Итан услышал, как Никки испустила тяжелый вздох.
Ханна никогда не была так рада шуму заведенного двигателя. Датчик топлива не показывал, что бак полон, но этого было достаточно, чтобы проехать еще около сорока миль, если Бог даст. Она включила фары и направила автобус обратно на I-70. Прежде чем они смогли выбраться с заправочной станции, один из серых псов — самый большой, как подумал Итан, в бешенстве бросился в сторону автобуса. Прозвучал искаженный монструозный лай, потрясший всех присутствовавших, но затем Ханна решительно надавила на педаль газа, набрала скорость, и ей удалось повернуть на дорогу.