Греховный намек
Шрифт:
«Уоррен Фиск, лейтенант четвертого полка Колдстримской гвардии, Кенилуорт, возраст – восемнадцать лет».
Должно быть, это брат Фиска. Он был единственным лейтенантом из полка Гарета и носил ту же фамилию.
Значит, Фиск вовсе не из Лидса, а из Кенилуорта – города, находившегося к юго-востоку от Бирмингема. Какая удача, что он, Тристан, пришел сюда сегодня! Иначе Фиск направил бы его по ложному следу!
Тристан задумался… Уоррен Фиск погиб восемнадцатого июня тысяча восемьсот пятнадцатого года в возрасте восемнадцати лет. Останься он жив, ему было бы двадцать шесть
Близнецы? Или Фиск назвался чужим именем?
Тристан нахмурился. К сожалению, кузен так и не сказал, назвал ли себя Фиск при их встрече или он, Гарет, сам его вспомнил.
Так или иначе, следовало отправиться в Кенилуорт, чтобы узнать правду.
Остановившись перед камином, Софи взглянула на часы. Только начало второго, а она так устала!.. И ужасно ныло сердце. Ах, ну почему Тристан уехал! Даже когда Гарет выгнал его из дома, она находила утешение в том, что он где-то рядом, что всегда придет на помощь, а сейчас… сейчас ее неустанно терзало чувство тревоги.
Софи снова и снова перечитывала загадочную записку, которую сунул ей в руку Тристан в гостиной за день до отъезда. Четкие размашистые фразы чернели на измятом листочке…
«Доктор Макал избегает меня, поэтому решил уехать и поискать сведения об Ф. Нанял человека, который покопается в прошлом Макал. К тому времени, когда вернусь, мы будем знать больше.
Никому не доверяй и будь начеку.
Всегда твой
В конце он добавил постскриптум – имя и адрес человека, с которым следовало связаться в случае крайней необходимости. Этого человека звали Роберт Дженнингс.
Софи тщательно сложила листок и спрятала в ящик туалетного столика.
Каждый день, несмотря на ее протесты, Гарет все более убеждался в том, что его одолевало безумие. Доктор прописал «лекарство», чтобы замедлить течение болезни, но постоянно твердил, что конец неизбежен. И простачок Гарет верил ему.
В довершение всего прошлой ночью у него случился еще один кошмар, сопровождаемый припадком. И ничуть не помогло то, что она, Софи, заменила мерзкое зелье доктора Макалистера своим, безвредным. Никакой разницы! Приступ одолел Гарета быстро и безжалостно – так же, как тогда, на балу у графини Кин.
Постоянная тоска по Тристану и беспокойство за Гарета – все считали его приступы неопровержимым доказательством сумасшествия – привели к тому, что у нее начали сдавать нервы.
Но вместо того чтобы лечь в постель и рыдать с утра до вечера, Софи сосредоточилась на мистере Фиске. Ее очень тревожили его странные появления в самые неподходящие моменты, а также осторожные, но явные попытки обольстить Бекки.
После разговора с Тристаном в театре Софи уже не скрывала своей неприязни к мистеру Фиску. Она постоянно наблюдала за ним и обнаружила: как бы он ни старался выставить свои поступки совершенно естественными, каждое его действие, каждое слово было тщательно выверенным и обдуманным.
И было совершенно очевидно: мистер Фиск не ровня ее золовке! Следовало немедленно прекратить флирт между ними, пока
все не зашло слишком далеко…Она намеревалась предупредить Гарета грядущей ночью, когда мистер Фиск не будет маячить поблизости и подслушивать их разговор.
Софи подошла к гардеробу и отыскала халат из легкого персикового шелка, поскольку вечер выдался довольно теплым. Она решила, что найдет Гарета в одном из его убежищ – в кабинете или в спальне. Оставалось только надеяться, что он окажется в спальне – там было меньше шансов встретить мистера Фиска в столь поздний час.
Но стоило ей направиться к двери, как кто-то постучал, и тут же раздался голос Бекки:
– Софи, можно к тебе?!
Она открыла дверь – и ее сердце упало. Задыхавшаяся Бекки разрумянилась, а волосы были растрепаны…
Софи прекрасно знала, что это означало. Знала абсолютно точно. Она схватила золовку за руку и втащила в комнату.
– О, Бекс, что случилось? Почему ты так раскраснелась?
– Случилось?.. О да, конечно! – Мечтательно улыбаясь, Бекки впорхнула в комнату и уселась в кресло – грациозная, как листок на легком осеннем ветерке.
Софи взяла стул и уселась напротив нее.
– Настал час наших полуночных исповедей, верно?
– Обещаешь, что не расскажешь ни единой душе? Софи, обещай!
– Конечно, Бекс.
Девушка радостно улыбнулась и воскликнула:
– Это наконец-то произошло! Я с трудом верю, но это произошло! Я влюбилась!
Нет-нет, только не Бекки! Ведь она такая скромная, начитанная, благоразумная… и неужели так скоро после приезда в Лондон?
– Что, действительно? – спросила Софи.
– Да, конечно! – Бекки подняла на нее сияющие глаза. – Я еще никогда не была так счастлива!
«Мистер Фиск, – думала Софи. – Больше просто некому! Наверное, он всего лишь улыбнулся Бекки, возможно, сделал комплимент-другой, а потом… потом поцелуй – и цель достигнута! Благоразумная Бекки потеряла голову!»
Софи глубоко вздохнула, чтобы успокоиться.
– Бекс, теперь ты должна все мне рассказать. Кто же предмет твоей любви?
Бекки долго молчала, затем прошептала:
– Ты честно обещаешь, что никому не расскажешь?
– Обещаю.
– Это мистер Фиск.
Софи попыталась изобразить удивление, но не сумела. Сумела лишь тяжко вздохнуть. Потом пробормотала:
– Увы, я это подозревала.
– Неужели я вела себя так глупо? – Бекки немного расстроилась. – Но понимаешь, всегда очень трудно скрывать свои чувства.
Софи снова вздохнула, подумав о своей реакции на отъезд Тристана. А Бекки, понурив голову, прошептала:
– О Боже, я вела себя как дура, верно? Пыталась скрыть это от всех, а самое главное – от себя самой. Но теперь я знаю, что в этом нет смысла, потому что люблю его. И он меня любит, – добавила девушка с восторженной улыбкой.
Софи нахмурилась. Ох, какая удача для мистера Фиска! Ему удалось завоевать дружбу Гарета, а затем и его красавицу сестру с богатым приданым. Но она, Софи, не допустит этого брака – будет бороться до последнего вздоха! Только как заставить неопытную романтичную девушку разлюбить подлого расчетливого негодяя?