Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Ты имеешь в виду, как сегодня? — сказал он и покосился на берег. Вдалеке показалась маленькая красная лодка, и я поняла, что скоро мы отправимся на вызов.

Впрочем, он прав. Даже после того, как наелась кокосового ореха, я все еще была слаба и дрожала, и он тоже выглядел измученным. Мы могли бы восполнить немного энергии перед испытанием и скрепить нашу сделку. Поэтому я встала, отряхнула песок с ног и посмотрела на лодку.

Дин выругался себе под нос.

— Блин, ну как можно так дерьмово выбирать время? Как раз тогда, когда мы развели костер.

Я двинулась к своему укрытию, указывая на массивное бревно, которое

притащила сюда на днях.

— Положи вон этот большой кусок дерева на огонь. Он будет тлеть, поддерживая пламя.

— Еще советы из той книги?

Я улыбнулась и нырнула в свой импровизированный шалаш, роясь в поисках рюкзака.

— Никогда не выводи меня из себя.

— А ты не шутишь. — Но его смех звучал восхищенно. — Что делаешь?

Я вытащила из сумки банку с арахисовым маслом и помахала ею.

— Укрепляю наш союз двух людей жестом доброй воли, — сказала я, и когда он потянулся за банкой, снова убрала ее за пределы его досягаемости. — Не так быстро, приятель. Нам нужно распределить его равномерно и сделать так, чтобы его хватило надолго, если мы собираемся подкрепляться перед каждым испытанием.

Я ожидала, что он будет ворчать по этому поводу или станет злиться на меня, но Дин только весело улыбнулся, от чего в уголках его глаз появились морщинки. Черт, его глаза были действительно синими, особенно под ярким солнечным светом.

— Ты босс, — только и сказал он.

Неторопливо, почти дрожащими пальцами я отвинтила крышку и сняла защитную пленку. Сверху ее покрывал тонкий слой арахисового масла. Запах, доносившийся из банки — жареный арахис и масло — заставил мой желудок заурчать, и Дин издал тихий, глубокий стон.

— Черт, как вкусно пахнет, — сказал он.

Я кивнула и огляделась — единственные палочки, которыми мы могли вычерпать арахисовое масло, были покрыты песком и лагерной грязью, поэтому я решила использовать другую вещь. Засунула грязный палец в рот и слизала с него весь песок, а затем осторожно погрузила палец в банку. В конце концов, мой рот, наверное, самая чистая вещь на этом острове в данный момент. С осторожной точностью я зачерпнула кусочек арахисового масла на палец, холмик блестел, и протянула его Дину. Совсем немного, самое большее — столовая ложка. Как раз достаточно, чтобы предотвратить голодные боли и дать нам прилив сил.

Моей мыслью было протянуть ему арахисовое масло, чтобы он мог переложить его на свой палец. Возможно, то, как я сосала палец раньше, отвлекло его, потому что он наклонился и взял мой палец в рот, проводя по нему языком.

И вот так мир перевернулся.

Жар пробежал по мне от ощущения его языка, его горячего рта, сосущего мою кожу. Я забыла об арахисовом масле, которое было его первоначальной целью, и мое тело вспыхнуло, мой разум остановился при виде его прекрасного рта на моей коже, ощущения его языка на моей плоти. Должно быть, я вздрогнула или попыталась вырваться, потому что он схватила мою руку и удерживал меня там, пока облизывал мой палец, очищая мою кожу.

Опаляя меня до глубины души.

Волна жара пробежала по моему телу, и я резко вдохнула. Взгляд Дина переместился на мое лицо, и я поняла, что он чувствует то же самое, что и я. Его язык медленно, чувственно двигался по моей коже. Глаза были прикованы к моим, он лизнул мой палец в последний раз, посылая разряд сладкой боли в низ моего живота. Потом отпустил мою руку.

— Прости.

— Все в порядке, — произнесла я ошеломленно,

мой взгляд все еще был прикован к его губам.

Он кивнул на берег и прошел мимо меня, откашлявшись.

— Лодка здесь.

В оцепенении я смотрела на свой палец и думала, смогу ли положить его себе в рот после этого... или это будет опасно близко к тому, как если бы я поцеловала Дина?

Развитие отношений в нашей команде снова изменилось. Я дотронулась пальцем до своих губ и задумчиво посмотрела вслед Дину.

ГЛАВА 6

«Понятия не имею, зачем я слизывал арахисовое масло с ее пальца. Только что она просто стояла и дразнила меня, а в следующее мгновение я уже держал ее палец у себя во рту, облизывал языком и возбуждался. И теперь не могу перестать смотреть на то, как выглядит ее задница в этом бикини».

— Дин Вудолл, день четвертый.

– Добро пожаловать на сегодняшнее состязание, – поприветствовал Чип, когда команды выстроились в ряд, вставая на пронумерованные маты. Когда мы оказались на месте, он продолжил: – Сегодня команды будут соревноваться в гонке, но после этого испытания две последние не попадут на голосование, правила немного отличаются. На этот раз последние пять команд не будут иметь права на получение награды. Сегодняшнее испытание за призы. Команды, занявшие места в первой шестерке турнира, будут выбирать предметы роскоши, согласно занятому месту. Ясно?

Мы кивнули в знак согласия, и я продолжила рассматривать окружающую обстановку. С того места, где я стояла позади Дина, мне был виден стол. Другие столы были расставлены на краю лагуны, и в воде я разглядела разноцветные, пронумерованные поплавки, качающиеся в отдалении. Похоже, предстоял долгий заплыв. Мой желудок слегка сжался при этой мысли. Дин отлично плавал. А я – нет. И если я подведу нашу команду, закончится ли наше хрупкое соглашение не убивать друг друга?

Как ни странно, мне нравилось быть с Дином на одной стороне.

По какой-то причине я все время представляла его рот на своей руке и ощущение его языка на коже. Я покраснела от воспоминаний и заставила себя сосредоточиться на том, что говорил Чип.

Чип указал на воду.

– Каждый цветной буй имеет под собой мешок с кусочками головоломки. Один из партнеров плывет, чтобы схватить сумку. Как только сумка у вас в руках, вы возвращаетесь на берег и передаете ее своему партнеру. Вам нужно собрать все пять мешков. Другой партнер будет использовать кусочки головоломки, чтобы собрать пазл на доске и поднять флаг своей команды. Первые шесть команд, поднявших флаг, выигрывают приз. Хотите посмотреть, на что вы играете?

Я кивнула и захлопала в ладоши так же нетерпеливо, как и остальные. После нескольких ночей, проведенных на пустынном пляже, нас всех взволновала перспектива получения предметов роскоши.

Чип медленно снял с первой тарелки декоративную крышку.

– Спички, – выкрикнул он и поднял их вверх.

Мы захлопали — кому же не нужны спички, когда приходится разводить костер вручную?

Следующие два предмета оказались едой. На одной тарелке лежали бутерброды, а на другой – шоколадное печенье. Я услышала общий стон девочек при виде печенья. Должна признать, шоколад не помешал бы никому прямо сейчас.

Поделиться с друзьями: