Грешные истины
Шрифт:
'Здравствуй!'
«Милая мать гребаного бога». Он хватает меня за руку и толкает на сиденье, нервно оглядываясь. Я не могу остановиться. Я ныряю вперед и прижимаюсь к его губам, но он не сопротивляется мне. Я не знаю, что на меня нашло. Облегчение? Я слышу, как он стонет, чувствуя, как его язык нежно ласкает мой, прежде чем он рычит и заставляет меня вернуться в кресло. Достигнув паха , он в несколько движений тела поправляется, прежде чем приземлиться на меня самым мерзким взглядом. «Объяснись, принцесса, - угрожающе приказывает он. 'Сейчас же.'
Все нервы, которые я чувствовала, рассыпаются
Его челюсть дергается, а затем он толкается вперед и подходит вплотную к моему лицу. «Вставай», - приказывает он, и я медленно поднимаюсь, не позволяя своим сердитым глазам отрываться от его. Его рука ложится в карман и вытаскивает купюру. Это напоминает мне о моем маленьком затруднительном положении.
'Ой.' Я мило улыбаюсь. 'Ты не возражаете?' Я вручаю ему свой счет, и он хмурится. «Потеряла кошелек».
– «Ты потеряла кошелек?» - спрашивает он, вопросительно приподняв бровь. Мое лицо пылает ярко-красным пламенем, как бы я ни старался это остановить. Он смеется . – «У тебя украли, не так ли?»
«Нет». Я невероятно хорошо справляюсь с возмущением, учитывая, что притворяюсь.
«Я не верю в это», - бормочет он, закатывая глаза. – «Мою будущую жену обманули. Это Худший день когда-либо.»' Он бросает еще одну купюру, прежде чем взять меня за руку и вести меня через площадь, постоянно оглядываясь вокруг. Он не говорит, его гнев ощутим, и это подпитывает мне нервы. Я знала, что он не будет счастлив, но ... . . ой.
Уводя меня в переулок, он останавливается, разворачивает меня и толкает вперед, в стену. Я вскрикиваю, зная, что он задумал. Я не спорю. Я могу просто убрать свое наказание с дороги. Потом разорву его в клочья.
Мое платье задернуто, трусики сдвинуты набок, и его ладонь опускается на карающий шлепок. «Бля, Беккер!» Меня в мгновение ока разворачивает и прижимает к стене.
Его сердитое лицо снова приближается. «Я чертовски зол, Элеонора», - угрожающе шепчет он, проводя пальцами по моему черному глянцевому бобу. «А если это не парик, я буду шлепать тебя, пока твои волосы не отрастут и не вернутся к своему естественному цвету».
«Это парик», - бормочу я, наблюдая, как он с облегчением сдувается.
«Какого хрена ты здесь делаешь?» - шипит он. – «А где твой телефон?»
«Я оставила его в« Убежище ». Ты думаешь, я глупа, Хант? Я знаю, что твой маленький вундеркинд будет следить за моими передвижениями.
«Мне надо было вставить гребаный чип тебе под кожу».
Мои губы досадливо скручиваются. «Ты, блять, соврал мне, мерзавец».
По его лицу пробегает волна осознания, говорящая о том, что он понял, насколько я зла. Хорошо. Потому что я действительно зла. Он не перевернет это на меня. Ни за что. 'Я. . . ' он
начинает. 'Это . . . Я. . . ' Он запинается на всех словах, становясь все более возбужденным и краснея. «Я предпочитаю тебя с рыжими волосами!»Я фыркаю и отталкиваю его от себя. «Да, ну, я предпочитаю, чтобы ты был со мной в Лондоне, но ты там не хрена не находишься, да?»
Он глубоко вдыхает и зажмуривается, зажимая переносицу. «Это сведет меня с ума на всю оставшуюся жизнь, если я не буду следовать этому правилу, принцесса».
« Я знаю», - просто отвечаю я, заставляя его глаза открываться. Я натягиваю сумку на плечо и выпрямляюсь. Я потратил весь полет, чтобы смириться с этим. «Так что посмотрим, есть ли оно там, и тогда мы сможем жить вместе».
Его шея втягивается на плечи. 'Что?'
«Давай найдем сокровище, Хант». Я протискиваюсь мимо него, мой маленький чемодан подпрыгивает по булыжнику, пока я его тащу. 'Где ты остановился?'
Он не отвечает, заставляя меня остановиться и разыскать его. Он выглядит немного ошеломленным.
'Что ж?' Я спрашиваю.
Он возвращает себя к жизни. 'Хорошо что?'
'Отель. Где ты остановился?'
«Через площадь».
«Ты собираешься показать мне?» Я вопросительно поднимаю голову, и щеки Беккера начинает пульсировать .
Медленно он наклоняет голову из стороны в сторону, покачивая плечами. Затем он подходит и выхватывает мой чемодан из моих рук, фактически оторвав мне руку. «Не похоже, чтобы у меня был гребаный выбор, не так ли?»
«Нет, это не так». Я фыркаю, наблюдая, как он топает по переулку, таща за собой мой чемоданчик.
«Подвинь эту задницу, принцесса», - плюется он, и я усмехаюсь, начиная шататься за ним. «Какого черта ты носишь парик?»
'Разве это не очевидно?'
«Это чертовски смешно».
«Я бы не стала носить его, если бы ты не скрылся», - возмущенно возражаю я, когда мы выходим в конец переулка и выходим на площадь. Солнце полностью село, и теперь Пантеон светится, а окрестности освещены шумными кафе.
«Сюда», - бормочет он, уходя прочь. Я слежу за ним, замечая, что он зорко оглядывается. Это заставляет меня задуматься, подозревает ли он, что Брент Уилсон где-то слоняется, но я думаю, лучше, чем спрашивать. Он может колебаться из-за меня.
Он ведет меня в небольшой бутик-отель недалеко от площади, и после того, как крошечный лифт перенес нас на верхний этаж, он выходит первым, оставляя меня следовать за ним. Впустив нас в последнюю комнату в конце длинного коридора, он бросает мой чемодан на кровать и идет прямо к окну, распахивает его и отодвигает ставни. Я вдыхаю свое удивление, когда Пантеон появляется над несколькими полуразрушенными крышами, почти достаточно близко, чтобы вылезти из окна и коснуться.
'Вау.' Я закрываю дверь и подхожу к Беккеру. Он кажется задумчивым, глядя через крыши зданий в расслабленной позе. Я отчаянно пытаюсь узнать, каков его план, о чем он думает и точно ли он понял, куда он собирается смотреть. Здание представляет собой монстр из структуры. «С чего ты начнешь?»
Он немного подпрыгивает рядом со мной, испуганно возвращаясь в номер отеля, где бы он ни был. Он поворачивается и идет в сторону ванной, на ходу стягивая куртку. «Тебе не следовало приезжать, Элеонора».