Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Он и пожалел. Поэтому у меня абсолютный музыкальный слух, - вежливо произнес богатырь, поправляя очечки.
– Других медведей моего размера не нашлось!

– Тогда у меня для вас, влюбленный мой друг, плохие новости!
– заметил альфа, одарив мистера Крэйвэна хищной улыбкой.
– Примерно полчаса назад от вас ушла невеста. Она приняла предложение другого.

– Ваше?
– осел отец, хватаясь за сердце. Он перевел взгляд на меня.

– Мое!
– произнес голос герцога позади меня. А мне на плечо легла тяжелая рука.

Глава 19

Вы…- опешил отец, пока я почувствовала на плече руку герцога. Он легонько сжал мое плечо, а я удивленно посмотрела на сверкающий фамильный перстень - печатку.

– Я, - заметил герцог.

Отец закашлялся, ослабил шейный платок, несколько раз не аристократично шмыгнул носом.

– Зачем?
– убитым голосом спросил он. Дракон перебрал пальцами мое плечо, словно играет на фортепиано.

Поза нас послышался шорох и тихое, но очень отчаяние бормотания: “Миледи, я все объясню… Вы меня не так поняли…”

– А вот зачем!
– громко объявила няня. В одной сильной няниной руке висел в воздухе граф. В другой - сестрица Тесс. Оба были красные, как раки. Сестра немного растрепана.

То, что вырвалось у герцога сквозь стиснутые воспитание зубы, видимо, долго ломилось наружу. Я взяла на вооружение это емкое, почти цензурное выражение, которое очень пригодиться мне в разговоре на лесопилке. В нем было все: от внезапно удивления до неожиданной радости, некое замешательство, желание убивать, непередаваемый восторг и чувство де жа вю и крайней неловкости.

– Миледи, я прошу вас… Я сам все объясню!
– затараторил граф, а его щеки покрылись румянцем.

– Сейчас я все объясню. Иду я по коридору, встречать мистера Шепарда, как вдруг слышу как моль жрет мой единственный шерстяной палантин. Причем, жрет так, что аж: “Ом-ном-ном!”. Я думаю, нравится, зараза! Вкусно тебе, тварь лохматая! С этими словами я открываю шкаф. Короче, вот две моли, которые жрали друг друга на моем палантине!

Сестра покраснела до кончиков волос.

– Папа! Не ругайся! Мы просто целовались!
– пискнула сестра.

– А где ты научилась?
– схватился за сердце отец. Взгляд стоящего рядом альфы сложно было передать словами.

– А меня граф научил! В шкафу!
– ответила сестра.

Сигурд толкнул локтем жениха в очках, чье имя благополучно забыла. И теперь вынуждена ждать момент, когда его напомнят!

– Интересная семейка, да?
– оскалился Сигурд в улыбке.

– Я ничего не вижу, у меня очки запотели!
– ответил гость.

– Я вам завидую, - сознался альфа, возращая взгляд на эту картину.

Граф гордо вскинул взгляд: “Не бойтесь, мистер Шепард! Я готов жениться … эм… ! Одну минуту!”.

– Ты предложение сделал?
– прошептал граф, глазами показывая на меня.

– Да, - ответил герцог.

– Она согласилась?
– на меня снова показали глазами.

– Да, - вздохнул герцог.

– Дату свадьбы назначили?
– снова полушепотом произнес граф, трепыхаясь в няниной руке.

– Назначили, - кивнул герцог.

Голосом человека, которого распирает от счастья, граф Аспен Клент выдал: “Готов жениться прямо сейчас! И прошу руки вашей дочери! Младшей!”.

Миледи, позвольте! Это мое. Пока еще не ваше, - улыбнулся герцог, отбирая у няни Аспена. Тот наконец-то почувствовал почву под ногами. Одернул золотой жилет, расправил плечи и лихо откинул светлые кудри за спину.

– Я забираю своего друга. По поводу нашей свадьбы и неприятной сложившейся ситуации, - герцог посмотрел на горе - любовника. Я выглянула из-за Аспена, показывая Тесс знак, в своем ли она уме?

– Мадемуазель, стойте ровно, когда я разговариваю о вас, - послышался голос, а я бросила на него возмущенный взгляд. Уже две руки легли мне на плечи, удерживая меня от дальнейших знаков.
– Итак, мистер Шепард, ситуация сложилась, мягко говоря, не очень. Со своей стороны, я освобождаю вас от уплаты аренды земли. Как будущего родственника!

Губы отца сжались в одну линию. Так случалось, когда он был оскорблен в лучших чувствах.

– По-вашему, молодой человек, я не в состоянии дать достойное приданое собственным детям?
– произнес отец самым обиженным голосом.
– В таких случаях за такое оскорбление, я вынужден буду отказать вам в помолвке. И вам, и вашему распутному другу!

Глава 20

– Да! Да! Гоните их в шею! Сейчас еще набежит орава!
– произнесла няня, уперев руки в боки.
– А с вас, мистер Аспид, новая душегрейка для нянюшки! Старую вы осквернили своим поведением!

Аспен открыл рот, словно желая что-то сказать, но я бросил в него молниеносный строгий взгляд и кивнул.

– Мы согласны приобрести для вас новую шубу, - заметил я, косясь в сторону отца.
– Я не хотел обидеть вас, мистер Шепард. Вы исправней всех платите налоги и аренду. Но и вы должны меня понять. Что скажут люди, когда узнают, что отец жены продолжает платить мне аренду и налог? Глупая ситуация, не так ли?

Мистер Шепард немного занервничал. Он замялся, а потом вздохнул. Сразу видно, что аристократизм ему чужд. Другой бы уже рассыпался в комплиментах и лести, а этот ведет себя так, словно я пытаюсь оскорбить его в лучших чувствах.

– Не будем медлить. Завтра мы с невестой едем выбирать свадебное платье, - произнес я, глядя на Эрцилию. Она стояла передо мной, а я видел, как вздымается ее грудь. Тонкая изящная шея была покрыта ажурной шалью, заправленной в декольте.

Белоснежные полушария, прикрытые кружевом показались такими нежными, что внутри меня что-то перевернулось.

– Мы встретимся завтра!
– прошептал Аспен, целуя руку своей невесты. Он прижал ее руку к губам, косясь на няню. Та, словно скала, возвышалась над ними.

Я посмотрел на Эрцилию. Вежливость требовала, чтобы я тоже взял ее руку и поцеловал ее.

– Я заеду за вами завтра. Мы отправился в Кенсингтон!
– произнес я, оставляя поцелуй. И только сейчас я заметил какие маленькие у нее пальчики. И какая крохотная ручка. На балу я был слишком занят своими мыслями, а сейчас я даже рассмотрел тоненький ободок золотого колечка.

Пока Аспен и его невеста едва сдерживались, чтобы не броситься друг другу в объятия, мы стояли на расстоянии трех шагов, кисло глядя друг на друга.

Поделиться с друзьями: