Грезы Мануэлы
Шрифт:
— Исабель, я не думаю, что сейчас время устраивать большой праздник, но если… — Он внимательно посмотрел ей в глаза и прочитал в них огромное желание устроить праздник. — Но если ты так считаешь…
Исабель добилась своего, лицо ее сразу просветлело, и она постаралась затушевать прежнюю горечь.
— Неважно, что праздник будет не очень большим, — ворковала она, но пусть это будет праздник.
Фернандо не возражал.
— Я знаю, что ей бы это понравилось, — прошептала Исабель
Салинос молча смотрел на свое божество.
— Я не хочу, чтобы и твоя семья была лишена этого праздника, — сказала Исабель.
Фернандо хотел возразить, но девушка прикрыла ему губы своей очаровательной миниатюрной ладошкой.
— Пожалуйста, чтобы это не было по моей вине.
Фернандо отстранил ее руку.
— Но, дорогая, это же не твоя вина…
Исабель пришлось начинать заново:
— Я все думаю о маме… — На глазах бедняжки появились слезы. — Ей бы так понравился этот праздник!
Дальше сдерживаться она не могла и разрыдалась, упав на грудь жениха.
— Любовь моя… — Фернандо был в смятении. — Хорошо, — уступил он.
— Фернандо, это для мамы.
Они обнялись и сомкнули свои уста в нежном поцелуе, который, казалось, никогда не закончится.
— Любовь моя!
— Я тебя так люблю!
— Я все сделаю так, как ты скажешь, Исабель!
Слова Фернандо звучали как клятва.
— Но ты меня понимаешь? — с надеждой спросила девушка у возлюбленного.
— Конечно, дорогая…
Больше они не сказали друг другу ни слова, а лишь молча и долго целовались.
За окном сгущались сумерки, и темнота с молниеносной быстротой поглощала окрестности.
В доме давно уже зажглись огни, царила деловая суета, дети готовились ко сну…
Мерседес обошла весь дом, проверила, закрыты ли окна, проследила за порядком в столовой.
Мануэла и Марианна находились в своей комнате одни. Был полумрак, горел маленький светильник, висевший на стене.
Девочки были готовы ко сну. Они стояли в ночных рубашках на коленях перед кроватью и молились, сложив ладошки. Их ангельские личики были сосредоточены и серьезны.
Закончив молитву, дети преобразились. Они резво вскочили и, игриво теребя друг друга, стали забираться на широкую кровать.
— Ну ладно, — сказала Мануэла, — спокойной ночи!
Марианна повернулась к сестре:
— Тебе очень хочется спать?
— Мне очень хочется увидеть красивые сны.
Мануэла закинула руки за голову и мечтательно уставилась в потолок.
— И мне тоже приснятся красивые сны, — с уверенностью заявила непоседливая Марианна.
— И о чем?
— Что я уже большая и выхожу замуж за принца.
— За принца?
— Да, потом он повезет
меня к себе во дворец.Мануэла вздохнула.
— Я тоже буду видеть сны про свою свадьбу.
Марианна заинтересованно повернулась к сестре:
— И тоже хочешь замуж за принца?
— Нет.
Марианна удивилась.
— Я выйду за Руди, — пояснила Мануэла, — он красивее и добрее всех принцев на свете!
Мерседес стояла на пороге спальни и все слышала. По ее усталому лицу пробежала добродушная улыбка.
— Ну ладно, ладно, пора спать, — сказала она.
Девочки вяло запротестовали:
— Ой…
— Еще рано.
— Мы немножко…
— Спи, Мануэла, — строго приказала мать.
Она поправила подушку под головой дочери.
— Пошли, Марианна, я отведу тебя в твою кровать.
Мерседес протянула руку племяннице.
— Тетя, а в Аргентине есть принцы?
Женщина улыбнулась.
— В Аргентине есть короли, — сказала со знанием дела Мануэла, — король всех лошадей — мой папа.
В комнате раздался дружный и веселый смех.
— Ну хорошо-хорошо, — утихомирила Мерседес детей, — а теперь спать, девочки.
Она поцеловала Мануэлу, выключила свет и вышла с Марианной из спальни дочери.
Фернандо Салинос очень спешил на встречу со своими друзьями. Сегодня у них был прощальный мальчишник. Фернандо быстрым шагом спускался по лестнице, на ходу завязывая галстук.
— Как это можно? — спрашивала Тереза. Она едва поспевала за братом, возмущаясь и негодуя. — Это невозможно!
Фернандо остановился.
— Я тебе повторяю, будут только самые близкие родственники, — решительно заявил Фернандо.
— Нет и нет!
— Будут только близкие…
Тереза негодовала.
— Как это не будет праздника?! — не могла успокоиться капризная женщина.
— Не совсем.
— Послушай, я ничего не понимаю!
— Вот это я и говорю.
Тереза забежала вперед.
— Послушай, у меня все уже готово!
Фернандо обошел сестру.
— Да?
— Ну как можно на праздник не пригласить всех друзей? — не унималась Тереза, преследуя брата.
— Извини…
— Так не полагается в приличном обществе.
Фернандо бросил на ходу:
— Прости, но мы так решили с Исабель.
— Понятно.
— Мы решили пригласить только близких, — в который раз уже повторил брат.
— Ох, — вздохнула сестра.
— На свадьбе будет очень немного людей.
Женщина стала энергично жестикулировать.
— Но есть и общественные нормы, наконец!
— Тереза, перестань!
Фернандо стоял перед зеркалом, готовый к выходу.
— Пожалуйста!