Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Мои губы напоминают мне, что они удивительным образом не пострадали, – прошептала девушка.

Он наклонился так близко, что она почувствовала щекой его дыхание. Их губы встретились.

– В самом деле удивительно, – согласился Сидни и прижался к ее рту. Джесси почувствовала вкус пыли на его губах.

Этот поцелуй был просто волшебным!

Неожиданно он резко отстранился от нее.

– Что случилось?

Сидни коснулся пальцем ее губ и запрокинул голову, вслушиваясь в рокочущий шум, который Джесси не услышала из-за громкого биения своего

сердца. Она потерлась носом о его палец.

– Сукин сын, – пробормотал Сидни, тяжело дыша.

Джесси оставила в покое его палец и прислушалась.

Какое-то мгновение она ничего не слышала, а затем ее слух уловил равномерный усиливающийся шум лопастей вертолета, рассекающих воздух.

– Интересно, кто этот придурок? – требовательно спросила Джесси.

Глаза Сидни были устремлены в небо. Через секунду вертолет появился в поле его зрения.

– Угадайте, – выразительно сказал он.

– Угадать? Но я не знаю никого, имеющего вертолет.

Машина, рокоча, кружилась над ними. Лошадь Сидни нервно затанцевала, но он твердой рукой удержал ее.

Вертолет начал снижаться и приземлился недалеко от них. Кто бы ни был в нем, он по-видимому, совершенно не понимал, что шум машины делает с уже взвинченной лошадью.

– Да кто это, черт возьми? – в бешенстве сказала Джесси. – Как можно быть таким тупым?

Руки, которые так нежно держали ее, соскользнули с талии девушки. Она вопросительно взглянула на Сидни, но его глаза были устремлены на вертолет. Он дал ей возможность спуститься с лошади на землю.

Тело Джесси вновь задеревенело, боль пронзила конечности, и ей пришлось ухватиться за стремя, чтобы не упасть.

Из вертолета появилась мужская фигура, спустилась вниз и направилась к ним.

– Чарльз! – Джесси уставилась на него, не веря своим глазам.

Она быстро повернулась, чтобы взглянуть на Сидни.

По безразличному выражению его лица ничего нельзя было понять, что бы он там ни подумал.

– Джесси, – сказал Чарльз, подходя к ней. Он хотел было ее обнять, но внезапно остановился. – Бог мой, девочка, ты выглядишь так, как будто тебя протащили за ноги через лужу грязи.

От Джесси не укрылось сердитое сопение мужчины, сидевшего на лошади позади нее.

– Чарльз, – запинаясь произнесла девушка. – Что, черт возьми, ты здесь делаешь?

– Разыскиваю тебя везде, где только можно, – прокричал он сквозь несмолкающий шум вертолета.

Джесси открыла рот. Косвенно она оказалась причиной этого ужаса. Как Чарльз мог оказаться таким идиотом?

Он улыбался ей с неподдельным мальчишеским обаянием. И она поняла, что он или не осознавал, что делает, или не знал, насколько это серьезно.

Девушка почувствовала, что Сидни нетерпеливо ерзает в седле. Это движение отвлекло от нее внимание Чарльза.

– Сидни, старина, как поживаешь?

– Лучше всех.

– Прости, я не слышу. Мы побеседуем, когда ты вернешься на ранчо.

Джесси почувствовала неловкость и взглянула на Сидни. Он пристально наблюдал за ней и за Чарльзом.

– Надеюсь, –

процедил Сидни. Его глаза, холодные как кристаллы зеленого льда, переместились на Чарльза, который непринужденно обнимал девушку.

С сардонической усмешкой Сидни приподнял шляпу и, пришпорив свою лошадь, поскакал прочь.

– Что вы делали с Сидни, катаясь верхом на одной лошади? Разве здесь внезапно исчезли все остальные?

– Это долгая история. – Джесси махнула рукой в сторону вертолета, показывая, что ей не хочется перекрикивать его. Чарльз подал ей руку, и она, опираясь на нее и прихрамывая, побрела к машине.

Вертолет взлетел. Когда Джесси выглянула в окно, то увидела Сидни, мчащегося во весь опор по открытой прерии. Он выглядел как пришелец из прошлого, из другого времени, из другого мира – сильный, независимый, абсолютно свободный.

Он не помахал им рукой, когда они пролетали над ним, даже не взглянул вверх.

В вертолете Джесси не сказала Чарльзу ни слова. Девушка была рада, что шум пропеллера дал ей возможность помолчать. Они приземлились около дома. Этот адский шум наконец-то стих.

Чарльз выглядел именно таким, каким она его помнила, – худым и долговязым, его голубые глаза лениво и насмешливо разглядывали ее лицо.

– Ну, ты рада видеть меня?

Уставшая Джесси почувствовала смущение. У нее все болело. Ей казалось, что она предала Сидни, вернувшись с Чарльзом, даже если решение принял сам Сидни.

– Удивлена, – произнесла девушка.

– Ты выглядишь такой испуганной. Почему бы тебе не пойти и не привести себя в порядок, а потом мы устроим чудесную вечеринку? Как там поживают запасы ликера? Я хочу выпить!

Запасы ликера были уже отчасти уничтожены, и Джесси подозревала, что здесь не обошлось без Джека. А возможно, и Сидни?

У нее на языке вертелись слова о безответственности Чарльза, которая чуть не погубила ее и Сидни.

Чарльз приблизился и легонько щелкнул ее по носу.

– Я скучал по тебе. Ты ведь знаешь, как завоевать мужчину, Джесси Хуберт.

Сердитые слова замерли у нее на губах.

Чарльз был красив, шикарен и обаятелен. Однако тот факт, что он покорен ею, больше тревожил девушку, чем доставлял удовольствие.

Джесси еле дотащилась по ступенькам до своей спальни. В тот момент ей больше всего хотелось никогда больше не спускаться по ним вниз.

Она отчаянно мечтала принять ванну, но у нее не было сил. Джесси повалилась на кровать и мрачно уставилась в потолок.

Тот факт, что Чарльз летал по всему ранчо на вертолете, разыскивая ее, был до смешного романтичен. Девушка прекрасно осознавала, что три недели назад его склонность к широким жестам взволновала бы ее больше, чем сейчас. Но сегодня она по ряду причин считала это ребячеством.

Неужели она так сильно изменилась за эти три недели?

Конечно, Чарльз был таким же городским жителем, как и она сама, и не ставил своей жизненной целью разведение скота. Казалось, его всерьез и не занимала мысль, что он – владелец ранчо.

Поделиться с друзьями: