Гринвуд
Шрифт:
– Кроме того, Гринвуд говорил, что Ратлер убил Волчонка. Я так полагаю, это отсутствующий курсант Вулфи?
– Эндрю, вы же не думаете, что Джеймс Ратлер - сын героя революции, а также нынешнего министра промышленности способен на такое?
– опережая генерала, высказался Лерой. О да! По реакции присутствующих, он понял, что нашел ту верную ниточку, за которую стоит тянуть. Наставник стрелков не любил Ратлера, ненавидел его папашу, хоть и ни разу не видел того в глаза. Он еще пытался добиться кое-какой справедливости для Лиама. Чувство утраты товарища было ему знакомо, но своя рубашка ближе к телу. Лучше уж пускай повесят одного паренька,
– Значит, нужно организовать трибунал, - промямлил Брик.
После этих слов, Дуги, что прятался за занавеской в обличии черного кота, понял, что песенка Лиама спета. Раньше ему запретили бы помогать Лиаму во второй раз, но пак стал свободным и мог решать сам. Ему нравилось не быть скованным никакими правилами. Пора найти револьвер Лиама. Ту чудесную штуковину, что изготовил его отец. Да и стилет не помешает. Они наверняка где-то среди вещей Лероя. Дуги отошел от занавески, прыгнул на подоконник, отодвинул щеколду, сдерживающую створки окна и сиганул вниз на ветви ближайшего ореха.
– И пригласить министра, - напомнил Лерой, когда зазвенели стекла. Он поднялся и лично прикрыл окно.
– Еще чего доброго, его сын умрет у нас на руках. Что мы тогда будем делать?
– Слава Богу, пуговица остановила пулю, - подняв руки вверх, взмолился генерал.
– Не остановила, сер, - поправил его наставник.
– Она вошла в грудь вместе с пулей и почти пробила грудную кость. Это, как я понял хирурга. Он так и норовил вставить парочку терминов на древнеимперском.
– Но, жить-то он будет?
– Если обойдется без заражения.
– Вот, что, Лерой, напиши еще министру, чтобы прихватил с собой доктора. И пускай хирург надиктует вам нужные как их там...
– Брик нахмурился.
– Термины?
– догадался Лерой.
– Именно!
– Сер, тогда не стоит ли нам вынести приговор, как можно раньше? Чтобы задобрить министра, разумеется.
– Полагаю, что да. Так будет лучше. И напишите эти, как их там...
– Протоколы, сер.
– Лерою везло. Везло просто несказанно.
– Они самые. Что-то моя голова сейчас вообще не варит.
– Перенервничали, сер.
– Возможно, а возможно просто проголодался. Знаете, что?
– Нет, сер.
– Хором ответили три голоса.
– Согласитесь, у парня ведь нет никаких шансов.
– У Ратлера, сер?
– осторожно спросил наставник инженеров.
– Господи, нет! У Гринвуда. Мы все равно его повесим.
– Лерой согласился, инженер кивнул, а стрелок промолчал, но генерал понял это, как согласие.
– Так зачем нам вся эта волокита? Пускай Лерой напишет протоколы - он в этом деле мастак, а мы их подпишем, и все.
– Хватит ли нас четверых, сер?
– наставник стрелков предпринял последнюю попытку возразить.
– Хватит, Лерой?
– переадресовал вопрос генерал.
– Вы хотите выступить судьей, сер? Только на бумаге.
– Уступаю это место любому из вас...
– попробовал увильнуть Брик.
– Тогда не хватит, сер.
– Ну ладно, ладно, - проворчал Брик.
– Буду я судьей.
– Тогда вы, сер, - судья. Я выступлю секретарем заседания. Вы, - Лерой указал на стрелка, - представляете обвинение. А вы, - он повернулся к инженеру, - защиту.
– Я?!
– испугался тот.
– Это ваша обязанность, как его наставника.
– Я не хочу, не могу!
– Инженер с испугом вгляделся в окружающих, но не
– Не беспокойтесь, это просто ваш долг. Я напишу так, что станет понятно - вы не хотели его защищать.
– Пожалуйста, постарайтесь, сер.
– Инженер посмотрел на Лероя с надеждой. Лицо адъютанта выражало глубокое участие, но на самом деле ему было наплевать. Пускай даже Ратлер его живьем режет. Главное - Лерой выгородит себя.
Глава 26
– Просыпайся.
– Дуги ударил Лиама по носу лапой.
– Давай, давай.
– Он повторил удар.
– Я видел, как тебя огрели. Не так уж и сильно было.
– Поняв, что мягкие удары подушечками не разбудят парня, Дуги выпустил когти. Что ж, это было верным решением. После того, как острые когти впились в кончик носа, Лиам очнулся моментально, и даже попытался встать, конечно же, из этого ничего не вышло. Часы, проведенные на сыром каменном полу, не прошли бесследно, да и голова дала знать о том, что не отвалилась. Лиама вырвало. Дуги брезгливо отошел в темный угол, пока связанный человек корчился в рвотных спазмах.
– Смотри, очнулся, - указал на него один из охранников.
– Как бы он не захлебнулся, а то еще нас обвинят.
– А мы что можем сделать, ключа-то нам не дали.
– Может сбегать доложить?
– Надо бы... Ладно, сейчас сбегаю.
– А чего это ты сбегаешь? Я тоже хочу из этой сырости выбраться.
– Бросим монетку?
– Давай.
– Герб, копа?
– Герб.
– Шестипенсовик нового образца взлетел вверх и, на мгновение, зависнув в воздухе, полетел вниз, пока не плюхнулся на ладонь. В плохой чеканке кое-как узнавались два скрещенные револьвера в центре, пшеничные колосьями по бокам и разорванные оковы снизу.
– Повезло, - с завистью протянул гренадер.
– Дуй давай живее, - более агрессивно добавил он.
Когда везучий гренадер вышел, желудок Лиама оказался совершенно пустым, но спазмы все еще не проходили. Чтобы не лежать в собственной блевотине, Лиам откатился подальше. В процессе этого маневра, от которого заныло полтела, он наткнулся глазами на Дуги.
– А ты что здесь делаешь?
– спросил он осипшим голосом.
– Тебя охраняю, дубина, - ответил гренадер, но увидев, что пленник уставился в другую сторону, решил, что у него от удара крыша поехала. А возможно она поехала еще раньше, раз он ни с того, ни с сего, застрелил курсанта. Впрочем, скотину-Ратлера было за что стрелять, поэтому гренадер остановился на версии об ударе.
– Тебя выручаю, - ответил Дуги.
– Не волнуйся, в этом обличии я использую магический голос. Охранник меня не услышит.
– И как же ты собираешься меня отсюда вызволить?
– Я сказал выручаю, а не вызволяю.
– Интересная позиция.
– Слушай, кончай уже, не то отделаю тебя как следует.
– От разговора Лиама с самим собой, гренадеру становилось не по себе.
– Не бойся, нет у него ключа, - успокоил парня фэйри.
– Вот.
– Он толкнул к Лиаму отбитое от винной бутылки горлышко. По заросшим мхом камням оно покатилось совершенно беззвучно. Это не была "розочка" - обычное оружие для кабацких драк. Горлышко было отбито так, что имело только один короткий зуб, вполне подходящий для того, чтобы разрезать веревки, сдерживающие руки за спиной. Борясь с головокружением, Лиам развернулся, сел и стал шарить руками за спиной по полу. Получалось плохо. Веревки были стянуты туго и руки совсем затекли.