Грядущая буря
Шрифт:
Машина проехала мимо, и сердце ее упало. Пожалуй, она ошиблась; это был кто-то другой, кто-то другой возвращался к себе домой. Венди вздохнула, расстроившись и не находя себе места. «Мне не следовало сюда приезжать», подумала она. Ее вдруг поразила мысль, как это у нее хватило смелости это сделать. У Джона не было по отношению к ней никаких обязательств. Как она посмела претендовать на его любовь? О чем это, прости Господи, она думала?
Она закрыла лицо руками и застонала вслух. «Утром я уеду отсюда», подумала она. До или после того, как она увидится с Джоном? Она словно разрывалась на части: с одной стороны, ей очень хотелось с ним встретиться, услышать его голос и подержать его за руки. А с
«Что сделано, то сделано. Нужно выдержать это, возможно, поплатиться, но пройти через это и двигаться дальше». Конечно, Сара Коннор будет очень рада, чтобы она двинула отсюда куда-нибудь подальше; сомнений в этом не было.
Она чуть приподняла голову и напрягла слух. Не металл ли это? Звук какой-то закрывающейся отдаленной двери? Возможно, это мать Джона, наконец, поднималась наверх.
Если только предположить, что ее комната где-то наверху.
«Может быть, она поднимается сюда, чтобы задушить меня подушкой, чтобы дополнить список своих преступлений». В некотором смысле Венди подумалось, что это может упростить всю ситуацию. А ведь глядя на Сару, ей определенно показалось, что на долю секунды той хотелось ее убить. «Не то, чтобы я была намерена дать ей это сделать».
Венди села и спустила ноги с кровати, удивившись тому, насколько лучше она себя вдруг почувствовала. Головокружение полностью прошло, хотя руками и ногами она все еще двигала с трудом. Она встала, и старенькая ночная рубашка, которую Эльза, племянница смотрительницы, ей одолжила, мягко упала до середины ее икр. Подбежав на цыпочках к двери, она осторожно отвернула замок-защелку, чуть приоткрыв дверь.
Она услышала низкий мужской голос и звуки шагов в ботинках по лестнице внизу.
А затем сердце у нее ёкнуло; это был голос Джона, сопровождавшийся его же смехом. Из кабинета выскочила Сара и зашикала на них. За этим последовала напряженная тишина. Через некоторое время Венди услышала крадущиеся шаги на лестнице; она закрыла дверь и поспешила обратно в постель, легла и заставила себя дышать ровно и медленно, чтобы это было слышно.
Она поймала себя на том, что засыпает, несмотря на все свое волнение, и подумала: «Нужно было попытаться это сделать раньше». Венди медленно досчитала до ста, перед тем как осмелилась открыть глаза щелочками, попытавшись рассмотреть, не было ли кого-нибудь у двери. К сожалению, дверь была совсем в другой стороне, и ей не было ее видно. «Надо взять себе на заметку: в следующий раз думать о занимаемой позиции». Спустя несколько напряженных секунд она решилась рискнуть и повернула голову.
Там никого не было. Сердцебиение у нее замедлилось, но отнюдь не нормализовалось.
Венди медленно села и снова на цыпочках пересекла комнату. Она открыла дверь, затаив дыхание, почти уверенная в том, что увидит смотрящие на себя недовольные глаза Сары. Тем не менее, там никого не оказалось. Венди медленно и с облегчением выдохнула.
Проскользнув в дверь, она прокралась на верхнюю ступеньку. Оттуда ей теперь были слышны голоса. Казалось, они исходили из кабинета, где ее встретила Сара, но они глушились тяжелой дверью комнаты. Венди тихонько спустилась по лестнице и направилась к кабинету. В коридоре было темно, и ей приходилось пробираться мимо еле видимых препятствий, и не всегда успешно. Несмотря на боль, она поблагодарила Бога за то, что избитые ботинками ее пальцы не издали ни звука, ударяясь о мебель из красного дерева.
Добравшись до своей цели, она обнаружила, что ей мешает толщина этой мощной изысканно отделанной двери. Она не могла разобрать ни слова, но, судя по голосу Джона, тон его не казался радостным. Венди выпрямилась,
закусив нижнюю губу, затем сделала глубокий вдох и двинулась по коридору в комнату рядом с этим кабинетом. Дверь в эту комнату была открыта, и там также имелись французские двери, открывавшиеся в огороженный сад.Она попробовала дернуть за ручку и обнаружила, что двери заперты, но, ощупав замок, она обнаружила в нем ключ.
Зажмурив глаза и стиснув зубы, она с величайшей осторожностью повернула ключ, медленно-медленно отворачивая защелку. Наконец, не издав щелчка, дверь открылась. Венди встряхнула руками и несколько секунд просто простояла там, дав возможность своему бешено колотившемуся сердцу чуть успокоиться.
«Судя по тому, как мне до сих пор в судьбе везло», подумала она, «эти петли сейчас взвоют, как банши [привидение плакальщицы, предвещающей смерть].
Она повернула ручку и открыла дверь; ручка опустилась бесшумно, и ее обласкал прохладный ночной воздух, покалывая кожу ее обнаженных рук. Выглянув наружу, она увидела, что двери в кабинет все еще были открыты, и наконец она услышала, о чем они говорили.
«Она не шпионка, мам». Голос Джона звучал устало, словно он повторял уже это снова и снова.
«Откуда ты знаешь?», бросилась на него Сара. «И как она узнала, где тебя найти?»
Дитер сидел за своим столом и мрачно наблюдал за тем, как спорят между собой мать и сын. Джон сидел в одном из гостевых кресел, а Сара расхаживала по комнате, как тигр в клетке.
«Она выяснила, где я нахожусь, через несколько минут после того, как я впервые с ней связался», признался Джон. Затем он склонил вниз голову, глядя на мать из-под бровей, ожидая вспышки гнева.
Ее не последовало. Сара остановилась и остолбенело уставилась на него. «А остальные эти твои юные друзья из Массачусетса тоже знают, где мы находимся?», спокойно спросила она.
«Нет, мам. Только Венди, и я попросил ее этого не говорить, и поэтому я знаю, что она этого не делала».
«Ты знаешь, что она не разведчица, и знаешь, что она никогда никому не расскажет, где мы находимся. Как же тогда они узнали, что нужно отправить ее в Бразилию?»
«Я сказал Сногу, что если он когда-нибудь окажется в чрезвычайной ситуации, и ему понадобится связаться со мной, пусть встречает меня в Сан-Паулу». Он посмотрел матери в глаза, хотя ее пристальный взгляд заставил его отвернуться. «Это один из крупнейших городов в Южной Америке», пояснил он, «и он далеко отсюда. Что делает его идеальным местом для такого рода встреч».
«Вот только эта твоя юная подружка не стала ждать тебя в Сан-Паулу, а приехала прямиком сюда!» Сара сложила руки на груди и глубоко вздохнула.
«И не похоже, что она обвиняется в убийстве какого-то никому не известного бомжа. Рон Лабейн был знаменитостью».
«Она не убивала его, мама».
«Откуда ты в этом уверен?», спросила Сара, снова начав расхаживать по комнате. «И хорошо ли ты вообще-то ее знаешь?»
«Ну хватит», сказал Джон, встав у нее на пути. «Она не убийца». Он опустил голову, чтобы посмотреть ей прямо в глаза. «Думаешь, я не узнаю убийцу, когда посмотрю ему прямо в глаза?»
«Это тебе не точная наука», отрезала Сара. «Нельзя показать на кого-то и сказать: «Вот он убийца», или взглянуть на другого и сказать: «А вот это человек, который не сможет никого убить, спасая свою жизнь». Если ты думаешь, что сможешь, ты обманываешь сам себя». Они простояли, смотря друг другу в лицо, довольно долгое время. «Почему ты думаешь, что она не могла его убить?»
«Во-первых, потому что она на него чуть ли не молилась, весь свет клином у нее на нем сошелся. Во-вторых, потому, что у нее не было причин его убивать. В-третьих, потому что в ее прошлом нет ничего такого, что могло бы сделать ее убийцей».