Хагалаз. Восхождение
Шрифт:
— Разворачиваемся! — крикнула она и потянула за поводья.
— Ваше Величество, не желаете пересесть в карету? В такую погоду простудиться недолго.
— Колёса и так застревают в снегу, зачем создавать дополнительные сложности?
Они двинулись вверх по Мидре. Хизер так хотелось ускориться, выскочить из проклятой пурги, но лошади не могли скакать быстрее. Передвижение сильно тормозили обозы с вещами и провизией. Погода не ведала жалости, и шквальный ветер лишь усиливался, срывая с голов капюшоны и пытаясь выдуть из путешествующих всё тепло.
Моста они достигли почти
— Всем встать! Её Величество Хизер Эрэста Дефоу I!
— Полно, не нужно пафоса. — Девушка вошла в трактир, и закоченевшее лицо тут же обдало тёплым маслянистым воздухом. Кожу неприятно защипало. Хизер постучала сапогами о пол и стряхнула с накидки снег. Следом вошёл Арравел, и сразу же окинул скудный интерьер разочарованным взглядом.
— В-Ваше Величество… — К вошедшим выбежал изумлённый трактирщик: невысокий пожилой мужчина. Сжимая в руках засаленную тряпку, он низко поклонился. Несколько пьянчуг, игравших в карты, последовали его примеру, и один, выпивший лишнего, едва не свалился к ногам королевы. Стражник пихнул его в грудь и велел вести себя достойно.
— М-мы не б-были осведомлены о в-вашем приезде.
— Знаю, остановка здесь не входила в наши намерения, но в дороге меня и моих людей застал буран. Мы бы хотели переночевать. Надеюсь, для всех найдутся комнаты и еда.
Трактирщик замялся.
— К-конечно…
Хизер прошла вперёд, уже не слушая его трёп.
— И будьте добры, накормите лошадей. Они снаружи, и будет неплохо, если их заведут в стойло.
— Д-да, — согласился трактирщик, с ужасом понимая, что конюшня его слишком мала для такой оравы. В таверну повалили стражники. Старичок знаком приказал завсегдатаям убираться и те, наскоро сметя со стола фишки и карты, не заплатив, кинулись к двери. Мужчина тихо выругался и погрозился припомнить им это, затем опрометью бросился на кухню.
— В-Ваше Величество, я сейчас же прикажу готовить, но придётся немного подождать.
— Не беда, — отозвалась Хизер. — Мы пока согреемся. Налей моим людям лучшего эля.
Трактирщик, побелевший от страха, замялся, но опомнившись, согласно кивнул. Хизер сняла плащ и села за один из столов.
— Лорд Арравел, составьте мне компанию.
— Буду счастлив, Ваше Величество.
Мужчина уселся напротив и снял перчатки.
— Никогда не думал, что окажусь в подобном заведении.
— Мне казалось, вы любитель выпить.
— Выпить? Ну да. Только места для этого нужно выбирать подходящие.
— Это какие же? Столичная тюрьма?
Арравел смущённо поджал губы.
— Помилуйте, Ваше Величество. Я бесконечно унижен в ваших глазах после того случая, и раскаиваюсь день ото дня. Я повёл себя как отвратительное животное, но к тому меня склонило вполне очевидное горе. Признаться, я удивлён, что до сих пор не на плахе…
— Считаете, я жестока?
— Я
живой пример того, что милостива. Думаю, вы поступаете по справедливости.Хизер положила руки на стол и чуть подалась вперёд.
— Могу попросить вас об одолжении?
— Всё, что пожелаете.
Девушка кротко усмехнулась.
— Будьте со мною откровенны, лорд. Вам незачем лебезить, подхалимствовать. Вы не такой человек, и я выбрала вас в сопровождение не просто так. Мне нужен верный друг, время такое…
— Я стараюсь быть предельно открыт, и сделаю всё, что от меня потребуется. — Арравел выдержал паузу и глянул в сторону рассаживающихся галдящих стражников. — Сейчас помощь нужна стране, и оттого на нас всех лежит большая ответственность.
— Это вас пугает?
— Пугает? Да. Я не представлял, что однажды такое случится. Моя жизнь сводилась к чему-то меньшему, а сейчас я вижу, что был слеп. И соответственно, боюсь, я ко многому не готов. Жизнь научила меня тому, что в любой ситуации господствует случай. Человеку или везёт, или нет. И мне в большинстве случаев не везло.
— А что насчёт меня? Думаете, повезло, и поэтому я на троне?
Арравел задумался. По лицу его скользнула неуверенность.
— Я, честно, не знаю. В том, что вы сильный воин, нет никаких сомнений, но разве не случай привёл вас на трон? Ведь останься ваш брат жив…
Из кухни выскочило три молоденьких девицы. Они засуетились, и уже через несколько минут на столе перед королевой оказалось две кружки пенистого напитка.
— Ваше Величество, угощайтесь. Если пожелаете, у нас есть сидр…
— Благодарю, меня устроит эль.
Испуганная девушка нелепо присела и побежала обслуживать остальных. Хизер порылась в кармане, извлекла оттуда камешек и бросила в кружку. Лорд удивлённо уставился на неё.
— Оникс, — пояснила королева.
— А-а, понимаю. Осторожность никогда не повредит. — Выждав несколько мгновений, Арравел потянулся за элем и сделал жадный глоток.
— Кисловат. Всё-таки я предпочитаю ром.
— В непогоду всё согревает. Выпьем за нашу победу. — Девушка подняла кружку, и удивлённый лорд её поддержал.
— За победу.
Хизер сделала пару глотков, пристально наблюдая за Арравелом. Тот с нескрываемым любопытством смотрел на неё и зараз осушил добрую половину кружки. Горячительный напиток молниеносно поднял лорду настроение, и тот широко улыбнулся, бесстрашно глядя королеве в глаза.
— Вы так спокойны, Ваше Величество, как будто уже сотни раз переживали подобное.
— Отчасти вы правы. Мне доводилось ночевать в тавернах не раз.
— Правда? У вас, несомненно, красивая история про милость Геул, но всегда было интересно, что на самом деле за ней стоит.
— Считаете, я солгала?
— Скорее немного преувеличили.
Хизер усмехнулась, вспоминая всё, что ей удалось пережить, начиная от Лакуды, и заканчивая Дэррад.
— Моя история, как вы и сказали, красивая, но за ней стоят лишь кровь, смерти, пытки и многочисленные потери. На самом деле в ней нет ничего, чем стоило бы гордиться, и на путь, который мне пришлось пройти, я бы не советовала вставать никому.