Хамелеон
Шрифт:
Он тоже встал, выпрямился в полный рост и стал грозно надвигаться на Джорджи.
Альфабет-Сити, Манхэттен
Задняя дверь кабинета распахнулась настежь, нарушая относительную тишину переулка за баром, и оттуда вылетел Джорджи Макуильямс. Казалось бы, настоящей схватки между двумя такими противниками не получится. Закаленный уличный боец и изнеженный обитатель Верхнего Ист-Сайда, банкир с Уолл-стрит. Продукт системы исправительных наказаний против выпускника Кембриджа, пусть и родившегося в Австралии. Однако Джон позаботился о том, чтобы высокий
Джорджи скатился по короткой лестнице и налетел спиной на багажник своего «кадиллака».
Джон метнулся следом, схватил его за горло и врезал кулаком по лицу.
— Назови мне имя! — крикнул он.
Джорджи ответил беспорядочным мельтешением ударов ногами и укусов, поэтому его противник на мгновение ослабил хватку. Макуильямс воспользовался этим, высвободился, поднырнул Джону под руки и забрался на четвереньках под машину.
Филлипс опустился на корточки и протянул ему руку.
— Выбирайся оттуда, кусок дерьма, — прорычал он.
— Пошел ты, гомик! — ответил Джорджи, не собираясь вылезать.
Джон нагнулся, стараясь его схватить, и Джорджи отполз к противоположному краю «кадиллака». Он ожидал, что его противник выпрямится, станет обходить вокруг машины, и приготовился воспользоваться этим, вынырнуть из-под машины и спастись бегством. Однако вместо этого Джон нырнул под машину и схватил подонка за волосы, чтобы вытащить его силой.
В этот момент невдалеке послышались приглушенные голоса. Кто-то вышел в переулок. Джон не хотел быть обнаруженным, поэтому растянулся на земле, заполз под машину и оказался рядом с торговцем наркотиками.
Двое молодых подручных Джорджи направлялись к «кадиллаку». Джон придавил Макуильямса к земле и зажал ему рот, заставляя молчать, но тот вдруг выкрутился и вонзил зубы ему в руку.
— Что ты сказал? — спросил Пабло, один из парней, услышав сдавленный крик Джона.
— Ничего, — ответил другой, по имени Феликс. — Вижу, ты совсем спятил, твою мать.
— Если здесь кто и спятил, так это долбаный Макуильямс, — огрызнулся Пабло. — Я его просто ненавижу, твою мать. Нельзя позволять ему так разговаривать с нами. Если он еще раз раскроет свою пасть, то я его точно замочу!
Джон стащил с головы парик и запихнул его Джорджи в рот, чтобы тот не издал ни звука. Он ожидал, что парни пройдут мимо машины, но, к его удивлению, рессоры просели, показывая, что эти ребята сели в «кадиллак».
Когда завелся двигатель, удивление Джона переросло в панику. Водитель включил передачу, машина тронулась. Джон схватил Джорджи за запястье, но тот вырывался, брыкался и ухитрился каким-то образом зацепиться браслетом своего золотого «Ролекса» за ручку тайника, приваренного к раме.
— Даю тебе последний шанс, — прошипел Джон. — Мне нужно имя.
Филлипс ничего не услышал, даже если Макуильямс и ответил ему. Машина пришла в движение и быстро набирала скорость. Джон выдернул парик у Джорджи изо рта и проводил взглядом «кадиллак», увозящий в ночь вопящего от ужаса невидимого человека, намертво прицепленного к днищу машины браслетом часов и запутавшейся одеждой.
Джон остался на месте. Он лежал на мостовой и сжимал в руках парик, пропитанный кровью и слюной. Его вечернее платье было в
лохмотьях, на одной из туфель сломалась шпилька. Филлипс медленно встал и молча глядел на то, как красные габаритные огни «кадиллака» скрывались в темноте. Он нацепил перепачканный парик на голову и постарался как мог привести одежду в порядок, оглядываясь по сторонам и проверяя, не видел ли кто-нибудь случившегося. Нет, никто ничего не видел. В переулке никого не было.Глава 14
Верхний Ист-Сайд, Манхэттен
Агентом по недвижимости оказалась полная женщина лет пятидесяти с небольшим. Эта дама, одетая в немыслимое сочетание дорогих вещей из модных салонов и дешевых аксессуаров для подростков, прошлась по квартире Джона. Она то и дело вертела в руках те или иные предметы, привлекшие ее внимание. Мебель и всякие безделушки Джон оставлял здесь. Все прочие его пожитки были сложены в дюжину больших картонных коробок, на которых значился адрес склада в Куинсе. У входной двери стояли два огромных чемодана, на которых был написан лондонский адрес.
Женщина набрала номер клиента.
Когда у Джона зазвонил сотовый, он шел по Третьей авеню, направляясь в магазин электроники.
Дама, занимающаяся недвижимостью, говорила с сильным лонг-айлендским акцентом.
— Мистер Филлипс, я вам звоню из вашей роскошной квартиры. Похоже, здесь все в порядке, так что можно начинать действовать. Я просто хотела узнать, оставите ли вы какие-нибудь другие телефоны на тот случай, если нам понадобится срочно с вами связаться?
— Нет, я сам буду поддерживать с вами связь. Не сомневаюсь, вы продадите квартиру без труда. Но очень важно, чтобы все было выполнено в точном соответствии с моими распоряжениями, даже если вам не удастся со мной связаться.
Агент по недвижимости остановилась у коробок, составленных друг на друга, и оценила великолепный вид, открывающийся из окна.
— Да, пятьсот тысяч долларов мы должны передать миссис Рите Болдуин, остальное, за вычетом наших комиссионных, перевести на ваш счет в банке на Каймановых островах. Все подробности есть в договоре, который находится у нас в конторе.
— Хорошо, — сказал Джон.
— А миссис Филлипс едет вместе с вами?
Джон усмехнулся, разгадав эту бесхитростную ловушку.
— Никакой миссис Филлипс просто нет.
— В таком случае должна вам сказать, что у меня сногсшибательная дочь, — тотчас же откликнулась агент по недвижимости. — Может быть, я дам ей ваш телефон и она позвонит, когда вы вернетесь?
— Предложение очень заманчивое, но я вернусь очень не скоро.
— Что ж, по крайней мере, я попробовала, — добродушно ответила женщина и закончила разговор.
Нижний Манхэттен
Джон толкнул двери большого магазина электроники и направился к отделу программного обеспечения.
Он подошел к продавцу и поинтересовался:
— Вы мне поможете? Я тут по ошибке стер на жестком диске кое-какие важные файлы, и мне хочется узнать, есть ли какой-нибудь способ восстановить уничтоженную информацию.
Продавец жестом пригласил Джона следовать за ним вдоль полок, заставленных компакт-дисками с программным обеспечением.
— Жесткие диски — как слоны, — с умным видом промолвил он. — Они ничего не забывают.