Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Хижина в горах
Шрифт:

Эмори ждала, пока это словоблудие прекратится, и ответила:

– Прошу вас, перестаньте говорить со мной так, будто я сумасшедшая.

– Я ни в коем случае не считаю вас сумасшедшей.

– И я не больна. Но я устала от ваших попыток выжать из меня информацию, которой я не обладаю.

– Я думаю, обладаете.

– Тогда вы ошибаетесь.

– Мы можем обвинить вас в помощи преступнику и в соучастии в преступлении, – вмешался Грейндж.

– Вы не знаете, преступник ли он.

– У нас есть видео, на котором он совершает ограбление со взломом.

– Этого у вас нет. У вас есть видео со мной.

– Он

угрожал вам и Флойдам, чтобы вы не раскрывали его личность?

– Я не знаю, кто он такой.

– Вы сидите здесь и отказываетесь сотрудничать…

– Я не отказываюсь.

– …а он тем временем уходит все дальше и дальше.

– Назовите нам его имя.

– Я его не знаю.

– Эмори…

– Я не знаю его имени!

* * *

– Хэйес Бэннек.

– Что насчет него? – спросил Джек.

– Отпечаток его пальца сняли с крана на кухонной мойке в Северной Каролине.

Накануне вечером в шесть пятнадцать вечера Джек вышел из дома Ребекки Уотсон с желанием придушить ее.

Не считая того, что он нашел ее дом, поездка в Сиэтл оказалась полным провалом. Рассудив, что не имеет никакого смысла преследовать женщину дальше, рискуя потерять свою мужественность, Джек Коннел сразу же направился на пристань, сел на паром, добрался до Сиэтла и проехал через город прямиком до аэропорта. Он успел как раз вовремя, чтобы приобрести один из немногих оставшихся билетов на самолет до Нью-Йорка. Он убивал время в аэропорту за чтением плохого романа о хорошем полицейском и читал до самого отлета, который отложили на полтора часа. Болтанка была настолько сильной, что еду и напитки разносили ограниченно, и пассажиров попросили не вставать с мест и не расстегивать ремни безопасности.

Потом из-за погоды самолет долго нарезал круги в воздухе, пока ему наконец не дали разрешение на посадку. В аэропорту Джона Фицджеральда Кеннеди Джек отстоял в очереди на такси длиной в полмили, пританцовывая на месте, чтобы не замерзнуть, и подставляя спину ледяному ветру. Он только что вошел в свою квартиру, везя за собой чемодан на колесиках, и чувствовал себя грязным и измученным. У него было ощущение, что его размазали по стенке.

Он ответил на звонок Грира в последнюю минуту. Теперь он выпустил ручку чемодана из руки. Тот упал.

– Повтори!

Грир повторил ошеломляющую новость.

Джек стоял совершенно неподвижно, ожидая подвоха, довольного возгласа «Попался!», хотя он никак не мог представить, чтобы его проверенный коллега сыграл с ним злую шутку такого рода.

Спустя пятнадцать секунд изумленного молчания Грир окликнул его:

– Джек?

– Да, я слушаю, – его сердце снова забилось, в легкие поступил кислород. – Когда?

– Когда они сняли его отпечатки? Сегодня утром. Копию послали тебе на электронную почту. Сообщение пришло около трех минут назад. Я подумал, что тебе следует это увидеть.

Джек включил компьютер, открыл почту. Последнее письмо было от некого сержанта детектива Сэма Найта. Он попытался прочесть его как можно быстрее, и от этого ничего не понял, словно письмо было написано на языке зулусов. Джек начал с приветствия, потом прочитал письмо еще раз, заставляя читать медленно.

Слова прыгали у него перед глазами. Кража со взломом. Нападение и нанесение телесных повреждений. Похищение. Предполагаемое изнасилование.

– Иисусе!

Джек перезвонил Гриру.

– Я потерял дар речи, – сказал ему Уэс. – А ты как?

– Когда Бэннек снова дает о себе знать, он делает это на полную катушку. Как быстро ты сможешь меня туда

отправить?

– Ты только что с самолета. Возьми сегодня выходной…

– Нет, немедленно. Перезвони мне через пять минут.

Джек был уже чисто вымыт, выбрит и торопливо переодевался в чистую одежду, когда Уэс Грир перезвонил ему.

– Я отправил тебе на почту твой маршрут.

– Задержки рейсов ожидаются?

– Не здесь. Но рейс из Шарлотты, на который ты пересядешь, могут задержать, если туман в Эшвилле не поднимется.

– Туман? Разве в Эшвилле нет гор?

Лететь в горах в тумане было еще менее привлекательным, чем плыть в тумане на пароме. Ему в самом деле необходимо догнать этого сукиного сына.

Пока Джек ехал на такси в аэропорт «Ла Гуардиа», он набрал номер, который был указан в конце полученного им письма из Северной Каролины. Ему ответил скрипучий голос, заметно растягивающий слова:

– Сэм Найт.

Они обменялись положенными представлениями, потом Найт сказал:

– Мы только что вернулись из хижины, в которой он жил. Я изложил в письме все, что нам известно на данный момент.

– Никаких признаков его присутствия?

– Ничего с тех пор, как он высадил Лизу Флойд у дома ее тетки этим утром. Никто не может или не хочет описать его пикап.

– Как это понимать: «не хочет»?

– Все Флойды, как и доктор Шарбонно, говорят, что ничего не помнят о нем. Я такого еще не видел. Как будто вместо волшебной пыли он посыпает людей порошком, отшибающим память. Он что-то вроде Чарльза Мэнсона? [3] Или Джима Джонса? [4]

3

Американский преступник и музыкант, лидер коммуны «Семья», отдельные члены которой в 1969 году совершили ряд жестоких убийств. (Прим. перев.)

4

Американский проповедник, основатель религиозной организации «Храм Народов», последователи которой совершили в 1978 году массовое самоубийство. (Прим. перев.)

– Я бы этого не сказал. Но он умеет быть убедительным, – ответил Джек, вспоминая слепую преданность Ребекки Уотсон ее брату.

– Это заметно. Мы собираемся объявить его в розыск.

– Не торопитесь.

– Не торопиться?

– Как только он узнает, что вы его ищете, у вас не останется ни единого шанса его найти. Поверьте мне, я знаю.

– Только для моих ребят: как он выглядит?

Джек дал ему описание, слушая в ответ хмыканье.

Когда он закончил, Найт повторил:

– Шесть футов четыре дюйма, двести двадцать пять фунтов, темные волосы, необычные голубые глаза. И такого человека трудно запомнить и описать?

– Люди проявляют лояльность по отношению к нему.

– Или боятся.

– Или боятся, – согласился Джек.

– Кто этот парень? Что он сделал? Получив отпечаток, мы проверили его по базам. Но все его файлы закрыты, доступ разрешен только ФБР. Почему так?

Джеку не хотелось раскрывать это, пока он не поймет, что за человек этот Сэм Найт. Даже если он интуитивно доверял ему самому, то верить другим сотрудникам офиса шерифа Джек не мог. Упоминание об Уэстборо словно пожар распространится среди правоохранителей маленького городка. И это будет катастрофа.

Поделиться с друзьями: