Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ходячие мертвецы: дорога до Вудбери

Киркман Роберт

Шрифт:

В этот момент начинает светать, край горизонта за деревьями становится бледно синим, и появляются тени от балок и водопропускных труб. Воздух морозный и пахнет гарью недавнего пожара. Джош обеими руками держит руль, словно схватив змею в холодных тенях, поднимающихся над палаточным городком.

– СТОЙ! ДЖОШ! СТОЙ!

Джош давит на тормоз на вершине холма на южном краю лагеря. Фургон останавливается.

– О боже.

– Господи, Боже мой.

– Давайте разворачиваться.
– Лилли грызёт ногти, пристально вглядываясь в просветы в листве. Вдалеке она видит то, что осталось от палаточного городка. В воздухе стоит сильный запах сгоревшей плоти и чего-то ещё, чего-то смертельного и вонючего. – Нам здесь больше нечего делать.

– Подожди секунду.

Джош...

– Скажите бога ради, что там произошло?
– бормочет Боб, ни к кому не обращаясь в частности и вглядываясь в просветы между деревьями, через которые открывается вид на луг, пятьюдесятью метрами ниже. Утренние солнечные лучи просачиваются сквозь полотно дыма. При их свете место выглядит почти нереальным, словно запись из немого фильма.
– Выглядит так, словно здесь побывал Годзилла.

– Думаешь, кто-то сошёл с ума?
– Лилли не сводит взгляд от дымящихся руин.

– Я так не думаю, - ответил Джош.

– Тогда во всём виноваты ходячие?

– Не знаю, может, пришло большое стадо и начался пожар.

На лугу, вдоль краёв лагерной стоянки, в беспорядке стоят пылающие автомобили. Множество небольших палаток продолжают гореть, выбрасывая в небо чёрный дым. Стоящий в центре поля цирковой шатёр превратился в тлеющий скелет из металлических стоек и проводов. Уплотнённый грунт горит так, будто кто-то разлил по нему жидкий огонь. Дымящиеся тела в беспорядке валяются по площади. На какой-то краткий, ирреальный момент происходящее напоминает Джошу о крушении Гинденбурга - пылающие обломки дирижабля в смертельных муках.

– Джош...

Великан оборачивается и смотрит на Лилли. Она отвернулась и смотрит на край леса с другой стороны. Низким слабым голосом, в котором звучит страх, она произносит:

– Джош... мы должны уехать отсюда.

– Почему?

– Твою же мать!
– Боб замечает то, на что смотрит Лилли и воздух в кабине трещит от напряжения.
– Увози нас отсюда, капитан.

– Что за...

Затем и Джош замечает то, что привлекло их внимание: бесчисленные тёмные фигуры, синхронно появляющиеся из-за деревьев, похожи на большую стаю рыб, поднятую с глубины. На некоторых из них всё ещё тлеют изодранные тряпки, испуская тонкие струйки дыма. Другие тяжело идут, движимые голодом, вытянув руки с когтями. Сотни и сотни мутных белых глаз отражают бледный луч рассвета и фокусируются на одиноком фургоне. Волосы на толстой шее Джоша встают дыбом.

ДЖОШ, УХОДИМ!

Он дёргает руль и вдавливает педаль газа, заставляя взреветь двигатель. Фургон разворачивается на 180 градусов, сбивает дюжину зомби и сносит маленькую сосенку. Раздаётся неправдоподобный шум, влажное чавканье разрываемых конечностей и обламывающихся ветвей. Обломки и кровь попадают на переднюю часть кузова. Хвост автомобиля яростно раскачивает, он врезается в толпу ходячих, а Меган и Скотта внутри кузова бросает из стороны в сторону. Джош выруливает на дорогу, газует и быстро спускается с холма, двигаясь в том направлении, откуда они приехали.

* * *

Они добрались до прилегающей дороги у основания холма, прежде чем поняли, что как минимум трое ходячих прицепились, словно моллюски, к их фургону.

– Дерьмо!
– Джош видит одного в боковое зеркало, прицепившегося со стороны водителя, на заднем крыле. Зомби стоит на подножке, запутавшись в верёвках, а его одежда цепляется за металлическую обшивку.

– Сохраняйте спокойствие, у нас тут появился прилипала!

– Что?!
– Лилли поворачивается к пассажирскому окошку и видит через стекло мёртвое лицо, появившееся, словно чёрт из табакерки. Лицо подёргивается и щёлкает зубами, пуская по ветру чёрные, словно чернила слюни. Лилли испуганно вскрикивает. Джош, сосредотачиваясь на дороге, делает резкий поворот, а затем направляется на север со скоростью семьдесят километров в час, двигаясь к главной двухполосной дороге, намеренно виляя рулём в попытке сбросить с фургона зомби.

Двое ходячих висят со стороны водителя и

один со стороны пассажира. Они крепко держатся - или зацепившись за фургон, или же их заставляет держаться сильное чувство голода.

– Боб! У тебя есть патроны в кабине?

– Они сзади!

– Дерьмо!

Боб бросает взгляд на Лилли.

– Дорогая, надеюсь, под пассажирским сиденьем всё ещё лежит ломик...

Фургон кренится. Один из ходячих отцепляется, падает на дорогу и катится вниз к набережной. Сзади слышатся приглушённые крики. Через стену слышится звук разбивающегося стекла. Лилли находит на полу грязную железку в три фута длиной с крючком на конце.

– Нашла его!

– Дай мне его, милая!

Джош смотрит в боковое зеркало и видит, как второй зомби соскальзывает и падает на тротуар прямо под колёса автомобиля. Фургон проезжает по трупу и едет дальше. Боб хрипло кричит, повернувшись лицом к окну в спальной кабине и поднимая лом.

– Отодвинься, Лилли, и прикрой лицо!

Лилли сжимается, прикрывая голову, когда Боб атакует зомби в окне. Он бьёт по стеклу кривым концом лома, но только крошки отскакивают от бронированного стекла. Запутавшийся в амортизирующем тросе зомби рычит. Его монотонное рычание эхом отражается на ветру. Боб кричит, а затем бьёт по стеклу ломом снова и снова, изо всех сил, на какие способен, пока не разбивает стекло и не погружает лом в мёртвое лицо. Лилли отворачивается. Лом пронзает труп через нёбо и застревает. Боб в ужасе раскрывает рот. Позади мозаики из разбитого стекла висит пронзённая голова, на мгновение застывает, тусклый свет в его акульих глазках не гаснет сразу, а рот продолжает щёлкать по железу, словно он пытается съесть лом. Лилли не может на это смотреть. Она съёживается в углу и её трясёт. Джош снова делает поворот и зомби, наконец, сносит ветром, он падает на тротуар и исчезает под колёсами. Оставшуюся часть окна также сносит, стекло под давлением влетает в кабину. Боба передёргивает, он охвачен адреналином. Джош продолжает ехать вперёд, а Лилли свернулась в позе эмбриона в задней части кабины. Наконец они добираются до дороги, и Джош поворачивает направо, набирает скорость и громко кричит, чтобы его услышали люди в задней части фургона:

– Держитесь все!

Больше не произнося ни слова, Джош ускоряется. Его руки крепко держат руль, и он виляет по свободным от брошенных и разбитых автомобилей островкам на протяжении нескольких километров, внимательно глядя в боковое зеркало, чтобы удостовериться в том, что там нет зомби.

* * *

Они проезжают восемь километров, прежде чем Джош нажимает на тормоз и останавливается на обочине у сельской пустоши. На грузовик опускается неестественная тишина. Слышно только звук сердцебиения в ушах и высокий одинокий свист ветра. Джош через плечо оглядывается на Лилли. Вид её бледного ушибленного лица, то, как она свернулась в уголке, обняв согнутые коленки и прижав их к груди, дрожь, словно она страдает от гипотермии - всё это волнует его.

– Ты в порядке, куколка?

Лилли сглатывает комок ужаса, застрявший в её горле, и произносит:

– Просто замечательно.

Джош кивает ей, затем громко спрашивает людей в задней части фургона:

– Как вы там? В порядке?

Лицо Меган в окошке говорит за неё. Её румяное личико сморщено нервным напряжением, и она неохотно поднимает большие пальцы. Джош поворачивается и смотрит в ветровое стекло. Он тяжело дышит, словно только что пробежал спринтерскую дистанцию.

– Проклятые существа, определённо, увеличиваются в количестве.

Боб утирает лицо, тяжело дышит и пытается унять дрожь.

– Становятся наглее, я бы сказал.

После паузы Джош произносит:

– Всё происходит быстрее.

– Да.

– Несчастные ублюдки не знали, что на них нападут.

– Да.
– Боб вытирает рот. – Может, вернёмся назад, попытаемся увести существ из лагеря.

– Зачем?

Боб жуёт внутреннюю сторону щеки.

– Не знаю.. возможно, есть выжившие.

В кабине снова зависает долгая пауза. Наконец Лилли произносит:

Поделиться с друзьями: