Холодная кровь
Шрифт:
– Не знала, что ты куришь.
– Хочу побаловать себя перед тем, как…
– Перед тем, как вернуться к жене?
Марш закрыл глаза.
– На самом деле ситуация хреновая. Я люблю Марси. Да ты и сама знаешь… – Эрика кивнула. – И дочки… в них вся моя жизнь. Но ведь это Марси ушла от меня к тому типу. А ему двадцать шесть лет. Красавчик с этакой небрежной прической. Студент художественной школы. Будь это любой другой мужчина… Думаю, она возвращается ко мне из-за денег. Как только меня восстановили в должности, она тут же изъявила желание вернуться.
– Уверен, что именно из-за этого?
– Не знаю… Я не так молод, как он. Не умею смешить ее, как он. Он поощряет ее увлечение живописью. Они даже устроили совместную выставку.
– Пол, не хотелось бы, чтоб
Марш удивленно посмотрел на нее.
– Правда?
– Правда. Как и все это современное искусство в кавычках, что экспонируется в галерее Саатчи – вроде грязных подгузников, степлером прицепленных к холсту, и дурацких селфи. Забрызгал краской холст и назвал это искусством. Чего проще? Ну и как, удалось ей продать хоть одну свою картину? Та, что она «написала» в красных тонах, напоминает мне место преступления.
– Как раз эту ее отец купил за пятьсот фунтов.
– За пятьсот фунтов? Ни фига себе. Разве художники не должны сначала заслужить право заряжать землю позитивной энергией? А пока не заслужат, все это просто мура, хоть и с солидным ценником.
Марш расхохотался. Эрика взяла бутылку водки и наполнила его стопку. Они долго смотрели друг на друга, а потом Марш наклонился и поцеловал ее. Она поставила бутылку. Он привлек ее к себе. Она не воспротивилась – напротив, стала горячо отвечать на его поцелуй. Его ладони скользнули к ее талии, вытащили из джинсов футболку, пальцы побежали вверх по спине. У нее затвердели соски оттого, что он прижимался к ней мускулистой грудью. Не разжимая объятий, целуясь, они вернулись в гостиную и упали на диван. Эрика принялась расстегивать на нем ремень.
Тишину прорезал звонок в дверь. Марш отстранился от нее. Оба, шокированные, смотрели друг на друга, тяжело дыша. Снова звонок в дверь, более продолжительный. Эрика прикрыла рукой рот, ошеломленная тем, что произошло. Как она могла так забыться?
– Вот черт, – произнес Марш. Резко поднявшись, он застегнул брюки и пригладил волосы.
– Соседка, наверно. – Опять унылая трель звонка. – Пол, сама не понимаю, как это вышло…
– Мне пора. – Он двинулся в коридор. Эрика пошла следом, на ходу заправляя в джинсы футболку. Марш открыл дверь. На пороге стояла Мосс, в своем длинном черном пальто. Ее веснушчатые щеки раскраснелись от холода.
– Босс, никогда не догадаешься, что сейчас случилось… – начала она и осеклась, увидев Марша. – О, сэр. Здравствуйте.
– Я как раз собирался уходить, – сказал Марш. – Пока, Эрика. – Он кивнул Мосс и зашагал прочь.
Мосс посмотрела ему вслед – он торопливо шел по общей парковке к своему автомобилю, – потом обратила взгляд на Эрику.
– Я так рада твоему возвращению.
– Я тоже рада тебя видеть, – ответила Эрика, пытаясь успокоиться. – Войдешь?
– Я слышала, что ты вернулась. Потому и приехала за тобой.
– За мной?
– Да. Мне только что позвонили. У станции метро «Ковент-Гарден» нашли еще один чемодан с трупом.
Эрика вцепилась в дверной косяк.
– Что-о?
– Это, конечно, теперь не наше дело, но я подумала, что ты захочешь увидеть это своими глазами?
– Конечно.
– Отлично. Я на машине.
Взгляд Эрики загорелся. Она схватила пальто, и они вышли на улицу.
Глава 44
Машину Мосс, в которой они с Эрикой ехали, пропустили за оцепление, и им представилась редкая возможность проехаться по мостовой пустынного Ковент-Гардена. Перед крытым рынком покачивалась на ветру огромная рождественская ель. Они миновали небольшую толпу, собравшуюся за оцеплением у Королевского оперного театра, припарковались напротив магазина «Бутс» [33] и двинулись к полицейскому кордону. На некотором удалении, у станции метро, они увидели микроавтобус судмедэксперта и большой фургон службы технической поддержки столичной полиции. Они подошли к полицейскому, который обеспечивал оцепление, отметились в его
списке и зашагали ко второму кордону. Там их встретила молодая женщина, которая дала им бумажные спецкостюмы. Одеваясь, Эрика увидела, что это Ребекка Марч, одна из сотрудниц лаборатории, которую возглавлял Нилз. Они одновременно узнали друг друга.33
Boots – британская фармацевтическая компания, выпускает и продает через широкую сеть собственных аптек и магазинов аптекарские товары, предметы личной гигиены и косметики, некоторые предметы домашнего обихода, канцелярские принадлежности, книги и аудиозаписи. Основана в 1888 г.
– Как самочувствие? – поинтересовалась Ребекка, помогая Эрике натянуть рукав на гипс.
– Иду на поправку, – ответила Эрика.
– Я думала, он так странно ведет себя из-за аллергии, – объяснила Ребекка. – Вот идиотка, да?
– Вовсе нет, – возразила Эрика. – Вы – честный работник. А честные коллеги доверяют друг другу. Это Нилз не оправдал ваше доверие.
Ребекка кивнула, и Эрика с Мосс направились к месту преступления. У опущенной решетки, преграждавшей вход на станцию метро «Ковент-Гарден», с левой стороны стояла белая палатка, что обычно воздвигают на месте преступления. Их встретила сотрудница группы экспертов-криминалистов, которую они видели впервые. Она была маленького росточка и с пронзительными зелеными глазами.
– Кариад Хемсуорт, – прозвучал из-под маски ее веселый голос с ярко выраженным ирландским акцентом. От улыбки в уголках ее глаз собрались морщинки. – Я теперь вместо Нилза Акермана. Вы очень вовремя. Мы как раз собирались брать мазки у несчастной дамы, что оказалась замешана во все это.
– Бездомная женщина? – уточнила Эрика.
– Да. Мы проследим, чтобы ей выдали новую одежду и чтобы о ней позаботились. Все ее пожитки теперь упакованы в пакеты и уже на пути в лабораторию.
Кариад завела их в палатку. Там было тесно, под ногами – мозаичный пол вестибюля станции метро. Айзек работал вместе с фотографом, снимавшим место преступления. На плитке лежал раскрытый черный чемодан с жестким корпусом, а в нем – труп голого мужчины с отрезанными окровавленными конечностями. Голова жертвы была отделена от туловища и уложена ему под мышку. Лицо – кровавое месиво, черные волосы тоже в крови. Рядом с чемоданом – большая склизкая лужа крови, которая уже начинала густеть, поблескивая в ярком свете ламп, прицепленных к потолку палатки.
– Привет, – поздоровался Айзек, увидев Эрику и Мосс. Он выпрямился.
Фотограф сделал последний снимок и, обойдя по краю кровавую лужу, протиснулся мимо них из палатки.
– Только приехала и сразу в такое странное место. Не ожидал тебя здесь встретить.
– Да уж. Позже кофе выпьем, – сказала Эрика и с улыбкой добавила: – Рада тебя видеть.
Айзек улыбнулся в ответ и затем перевел взгляд на труп в чемодане.
– Мы полагаем, что жертва – двадцативосьмилетний Дэниел де Соуза.
– Как вам удалось так быстро установить личность? – спросила Мосс.
Айзек передал им два пакета с уликами. В них лежали заляпанные кровью водительские права с фотографией красивого смуглого молодого человека с черными как смоль волосами.
– Лицо разбито. Тело изрублено. И на этот раз убийца, кто бы он ни был, упаковал вместе с трупом документ, удостоверяющий личность, бумажник, ключи и мобильный телефон, – констатировал Айзек.
Кариад извлекла из прозрачного целлофанового пакета листок бумаги и протянула его Эрике.
– И еще он оставил записку, – сказала она.
Эрика забрала у нее одинарный листок бумаги, уголок которого был испачкан кровью. На нем неровным почерком психопата было написано:
«Это Наша пятая жертва. Вы КЛОУНЫ вообще знаете, что мы убили четверых? Вам известно про Томаса Хоффмана и Шарлин Селби, а что же остальные? Как же скучно с вами. Хоть бы попытались выследить нас. Или вы все просто сидите кружком и нюхаете дрянь, что я оставил в пузике Томми? Бай-бай».