Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Хозяин Фалконхерста
Шрифт:

— Вы ничего не сказали мне, масса Хаммонд, сэр, — подал голос Драмжер. — Бруту вы поручили поле, Лукреции Борджиа — размножение, Большому Ренди — лошадей. А что делать мне, масса Хаммонд, сэр?

— На тебе будет Большой дом, миссис Августа, миссис Софи, дети и слуги, сад вокруг дома. Чтобы все содержалось в образцовом порядке!

Драмжер был удовлетворен: у него появилась собственная компетенция.

Хаммонд побарабанил пальцами по столу.

— Что касается партии для продажи на аукционе в следующем году, то тут я даже не знаю, что сказать. Я только что оттуда вернулся и еще не начал готовиться к следующему году. Так или иначе, к тому времени война закончится. У проклятых янки нет ни малейшего шанса ее выиграть. Через полгода

мы захватим Нью-Йорк. Я успею вернуться, чтобы заняться отбором рабов, если же не вернусь, то это возьмет на себя миссис Августа. Она сможет вызвать из Нового Орлеана Слая, чтобы он сам повез караван в город. Он, конечно, не сравнится в этом деле со мной, но лучше уж он, чем позволить парням поотрывать друг другу головы, когда подойдет время ехать. — Он посмотрел на Августу и сразу потупил взор. — Если появятся работорговцы с подходящими девками, пускай их отбирают Брут и Лукреция Борджиа. Вообще-то у работорговцев редко бывает хороший товар, но чем черт не шутит? Нам надо еще пару десятков самок, причем на сносях. Матери с детьми нам сейчас были бы в обузу.

Хаммонд встал. Рабам это послужило сигналом расходиться. Хозяин сделал жест, призывая остаться одного Драмжера. Августа обошла стол и обняла мужа за плечи.

— Надеюсь, что не подведу тебя.

— Конечно, не подведешь. На этот счет я спокоен. Если что-то пойдет не так, спроси совета у Лукреции Борджиа. Она обязательно поможет. Если тебе потребуются деньги, она скажет, где их можно быстро достать.

Она поцеловала его и вышла. Драмжер придержал для нее дверь. Софи осталась сидеть: ясно было, что она собирается сказать отцу нечто, не предназначенное для чужих ушей. Присутствие Драмжера ее, впрочем, не испугало.

— Мне нужен новый бой на роль конюха. — Она встала, с напускным безразличием теребя ленточку на платье. — Если я не выезжаю на ежедневные верховые прогулки, то чувствую себя дома как в клетке. Можно с ума сойти, если весь день торчать в четырех стенах. А выйти боязно: здесь кишмя кишат ниггеры, поэтому при мне должен быть бой, которому бы я доверяла. Ты продал моего Валентина, так что теперь мне не на кого положиться.

— Ты уже кого-то приглядела? — Хаммонду не терпелось ее выпроводить. У них с дочерью не было почти ничего общего.

— Как насчет Занзибара? Паренек, кажется, неплохой, смирный.

— Занзибар? — Хаммонд не сразу вспомнил, о ком речь. — Такой здоровенный, плосконосый, чернее пикового туза — тот, с которым мы охотимся на уток?

— Он самый, — подтвердила Софи.

— Ну и выбор! Этакий детина! — Хаммонд был удивлен: обычно конюхами у Софи служили светлокожие, смазливые парни.

— Зато он сильный и сможет меня защитить. До чего я ненавижу ниггеров! Не выношу, когда они рядом, но никого другого все равно нет. Ниггеры, ниггеры, одни ниггеры! Всю жизнь я провела среди ниггеров! Как я их боюсь! Я знаю, что случилось с матерью, и не хочу, чтобы меня изнасиловали, как ее. Поэтому мне и нужен сильный охранник. Когда ты уедешь, эти черномазые в любую минуту могут начать буйствовать. Тебя они еще боятся, но на Августу или Брута им наплевать. Так что мне пригодился бы пистолет. — Она украдкой покосилась на отца, чтобы понять, произвела ли она на него желаемое впечатление.

— Ну, Лукрецию Борджиа они все-таки боятся, — возразил Хаммонд. — А что до Занзибара, то можешь взять его себе, если хочешь. Скажешь Бруту, что я разрешил. Пускай Брут велит ему хорошенько вымыться, прежде чем он явится в конюшню, потому что он черный, как уголь, и страшно вонючий. А что до пистолета, то сперва научись им пользоваться. Купи себе пистолет в Бенсоне и скажи Занзибару, чтобы он тебя научил. Он — меткий стрелок.

— Спасибо. — Софи ликовала, но не показывала виду. Если Занзибар оправдает ее ожидания, она постарается, чтобы его не продали на следующем аукционе. Подумаешь, ниггеры! Не родился еще такой черномазый, который вызвал бы у нее страх. Заморочить отцу голову болтовней о пистолетах

не составило никакого труда. — Большое тебе спасибо, папа, — сказала она и покинула кабинет.

Хаммонд подозвал Драмжера.

— Так, парень, дел у нас много, а времени в обрез.

19

Высокие английские часы на главной лестнице фалконхерстской усадьбы напомнили хриплым боем о близком прощании. Истекали последние минуты перед отъездом Хаммонда. В то утро Лукреция Борджиа разбудила Драмжера стуком в дверь еще до рассвета. Он с трудом покинул теплый плен ласковых рук Кэнди и окунулся в промозглую темень. Растолкать Кэнди оказалось еще труднее. Ее совершенно не волновало, что наступил день отъезда хозяина. Глаза ее были затуманены сном, она еще плохо соображала и мучилась от позывов к рвоте. Драмжеру очень хотелось приголубить ее, заставить забыть о дурноте, но он слишком хорошо понимал значение прощального завтрака: ему предстояло в последний раз обслуживать обожаемого хозяина за столом в фалконхерстской столовой. Он нехотя оставил Кэнди одну и неуклюже спустился вниз.

Кухня была залита светом. Лукреция Борджиа, эта глыба силы и мудрости, сидела за кухонным столом, беспомощно положив черные руки на белоснежную скатерть, и содрогалась от рыданий. Прежде Драмжер и представить себе не мог, что Лукреция Борджиа способна выжать из себя хотя бы слезинку, и сейчас он испытал потрясение при виде таких бурных чувств.

— Уезжает, уезжает! — всхлипывала она. — Мой масса Хаммонд уезжает на войну! Мой масса Хаммонд, которого я баюкала в колыбели, уезжает, чтобы погибнуть под пулями. Мы никогда больше его не увидим, никогда!

Маргарита, девушка с заячьей губой, стояла у плиты и, тоже всхлипывая, переворачивала ломти ветчины на большой сковороде. Брут сидел на другом конце стола, таращил на Лукрецию Борджиа свои тусклые глаза и бормотал невнятные слова утешения. Джубал подвывал обоим. Драмжер не выдержал и тоже разрыдался. Остальные слуги, спустившиеся по лестнице и приковылявшие из конюшни, присоединились к всеобщему проливанию слез.

Всхлипнув с такой силой, что едва не перевернулся стол, Лукреция Борджиа встала и оглядела красными глазами кухню. Ее взгляд уперся в Драмжера.

— Где твоя лентяйка Кэнди? Еще не изволила встать?

— Ее тошнит. — Драмжер поперхнулся рыданиями. — О, мисс Лукреция Борджиа, мэм, что же мы станем делать без массы Хаммонда?

— Ничего, я не позволю всему здесь развалиться. Почему Кэнди не спустилась? Миссис Августа ждет ее. Миссис Августе тоже нелегко: ведь она прощается с мужем!

— Но Кэнди очень плоха, мисс Лукреция Борджиа, мэм! Она не может подняться с постели. Ее так рвет!

— Скажите пожалуйста! — Лукреция Борджиа заставила себя прошаркать к двери на лестницу и крикнуть: — Кэнди, немедленно вставай и спускайся! — Она подождала, напрягая слух. — Если сейчас же не спустишься, я сама к тебе пожалую и надеру задницу! Слышишь?

— Не могу! — еле донеслось сверху. — Я сесть-то не могу, не то что встать.

Лукреция Борджиа фыркнула и засмеялась.

— Не ты первая, не ты последняя. По крайней мере, будет чем порадовать массу Хаммонда в день отъезда. — Она повернулась к Драмжеру. — Кажется, у тебя получилось.

— Вы хотите сказать?..

— Если девку поутру мутит, то это верный признак, что она понесла. Уж как обрадуется масса Хаммонд! Она здорова. Живо наверх, подними ее с постели и заставь спуститься.

Драмжер схватил свечу и взбежал вверх, не чуя под собой ног. Кэнди лежала на скомканных простынях с пепельным лицом, с прилипшими ко лбу волосами. С трудом открыв глаза и бросив на Драмжера страдальческий взгляд, она снова опустила веки.

— С тобой все в порядке, Кэнди, детка, — ободряюще молвил Драмжер. — Придется тебе подняться. Тебя дожидается миссис Августа. Я тебе помогу. — Он обхватил ее за талию и посадил, потом спустил ее ноги на пол.

— Ох, Драмжер, до чего же мне плохо!

Поделиться с друзьями: