Хозяин степи
Шрифт:
– Я.
– То есть он знает, что ты его разоблачил?
– Знает. Но он утверждает, что перестал шпионить после клятвы у волчьего камня. И сон этот… Я не знаю, что думать, Сагдай.
– Сон говорит о том, что тебе нужно верить этому мальчику, – ответил шаман.
– У волчьего камня нельзя лгать, – произнёс Оташ.
– Ты сам это понимаешь.
– Но ты бы легко поверил на моём месте?
– Нет. Это тяжело.
– Никому не говори пока о том, что Юрген знает наш язык.
– Мог бы не просить.
– Это ещё не всё.
– Я тебя слушаю, шоно.
– Я
– Кажется, я начинаю догадываться, – проговорил Сагдай.
– Ты можешь злиться на меня, но я очень не хотел, чтобы эта девочка так рисковала, – продолжал Оташ. – Гульсам говорит, что если Мереке сейчас убьёт малыша, то больше не сможет забеременеть. А если она сделает это сама, то вообще может погибнуть. У Юргена появилась идея.
– У Юргена?
– Да. Он пошёл с Дониром к Байлы, будто бы за кожей на сапоги, а сам изобразил такое, что будто бы его рукой пишут духи. И написал что-то на нашем языке, которого он, как все думают, знать не может. Не знаю уж, как он это всё провернул и что точно написал, но вроде всё получилось. Донир тебе расскажет. Я знаю, что это преступление против духов, но…
– Но Байлы узнает о ребёнке и сможет помочь Мереке, – закончил за Оташа Сагдай.
– Да.
– Я не стану сердиться на тебя. А вот духи возможно. Но ведь твои намерения были чистыми, не так ли?
– Так.
– Тогда я думаю, духи простят. Я поговорю с Дониром, не волнуйся.
Вернувшись в свой гер, Оташ застал Юргена за чтением свитков.
– Прочитай ещё раз про овцу, – попросил он.
– Говорят, овца богача, испугавшись, убежала и столкнулась с волком.
Волк пил её молоко.
И она осталась жива.
Волку и овце было хорошо, – повторил Шу, не глядя на бумагу.
– Ты запомнил?
– У меня хорошая память.
– Я говорил с Сагдаем, он тебя не выдаст.
– Не выдаст Байлы?
– Никому.
– Спасибо.
– Это Сагдаю спасибо.
– Нет, тебе. За то, что хочешь мне верить.
– У волчьего камня нельзя лгать, – проговорил Оташ.
– У волчьего камня нельзя лгать, – повторил Юрген. Поднявшись, он подошёл к шоно и протянул ему руку. – Клянусь, что буду с тобой. Буду тем, кто поможет тебе возвести город в степи.
Оташ сжал его руку и тихо сказал:
– Я тебе верю.
Эпилог
Закончив с обедом, Оташ проговорил:
– Я иду смотреть, как тренируются наши воины. Уберись тут, и тоже можешь подходить.
– А ты воду подогрел? – с хитрой улыбкой спросил Юрген.
– Подогрел, пока ты на стрельбище был, – кивнул шоно. – Вон кадка стоит.
– Тогда я быстро! – обрадовался Шу.
– Не спеши, – уже на выходе сказал Оташ. – Насмотришься
ещё на наши тренировки.Не прошло и минуты, как в гер осторожно заглянул Рейн. Юрген уже начал мыть посуду, старательно протирая её золой из очага.
– Почему я должен сам приходить к вам? – недовольно проговорил посол.
– А я как раз собирался, – соврал Юрген. – Вот только посуду надо помыть.
– Господин Шу, скажите, что мне послышалось, будто бы шоно говорил с вами на языке сарби.
– Что? – от слов Рейна у Юргена мороз побежал по коже.
– Мне пришлось ждать, пока шоно уйдёт, чтобы иметь возможность поговорить с вами. И я слышал, как он сказал вам что-то на родном языке и будто бы вы даже ответили.
– Вам послышалось.
– Значит, послышалось?
– Да. Оташ иногда переходит на свой язык, но я делаю вид, что не понимаю.
– Это ведь ваши вещи? – Рейн кивнул в сторону свитков, чернил и тёплой кофты, лежавших на полу.
– Мои.
Арчибальд шагнул к свиткам и нагнулся, чтобы взять один из них.
– Не трогайте! – воскликнул Юрген.
– Почему же? – Рейн поднял свиток. – Как интересно. Особенно интересно то, что я не понимаю ни слова из того, что здесь написано. Да и свиток этот явно очень древний. Откуда он у вас? Не пытайтесь мне врать и говорить, что украли его у шоно. Он лежал открыто, значит, шоно в курсе.
– Это «Ырк Битиг», – тихо сказал Шу. – Я всегда мечтал его прочитать и перевести.
– И вам дал его шоно?
– Да.
– Значит, шоно знает, что вы понимаете язык сарби?
– Да, – ответил Юрген, чувствуя, как язык словно прилипает к нёбу, мешая говорить.
– И давно?
– Нет. Это вышло случайно! – попытался оправдаться Шу.
– Пусть случайно, но как же так вышло, что шоно не убил вас? Не догадаться, что вы шпион, мог только глупец, а шоно не глупец.
– Я смог его убедить, что это не так.
– Это каким же образом?
– Ну, я сказал ему, что изначально я был шпионом, а потом вроде как подружился с ним и не смог больше его обманывать.
– И шоно поверил?
– Да.
– А я вот не верю.
– Но это правда!
– Что правда? – Рейн скривил губы в усмешке. – Что вы сказали шоно? То есть вы предали Нэжвилль? Это правда? Вы предали своего короля. Это государственная измена.
– Нет! – воскликнул Юрген. – Я соврал Оташу, чтобы он не убил меня.
– Почему же вы не пришли ко мне, сразу как это произошло? Почему не поставили меня в известность? Почему я не получаю от вас никакой информации? Вы не сказали мне ровным счётом ничего после вашей поездки с шоно. Какие ещё выводы я должен был сделать?
– Я не знал, как вам сказать.
– Вы? И не знали? Нет, в это я не поверю. Я сегодня же отправлю Олафа в Нэжвилль с письмом для господина первого министра. Там решат, что с вами делать. Его величество милостив, уверен, что он не прикажет вас казнить. Но от тюрьмы вам не скрыться. А вы сейчас пойдёте со мной и будете жить в моём гере, пока не прибудут люди из Нэжвилля. Это приказ.
– Если я не приду сейчас посмотреть на тренировку воинов, Оташ начнёт беспокоиться, – сказал Юрген.