Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Хозяйка почты на улице Роз
Шрифт:

Глава 76

Когда я спустилась вниз, Аскольд уже ждал меня в холле. Он поднял голову, скользнул по мне взглядом и сказал:

— А вы все-таки красивая девушка. Возможно, у нас получится нечто большее, чем деловая сделка. Я мог бы полюбить вас.

— Вряд ли я смогу полюбить вас, — ответила я, испытывая к нему жгучую ненависть. — Вы не мой принц.

— Я ваш король, моя дорогая. Этого достаточно для полного повиновения, — процедил он, протягивая мне руку. — Давайте ускоримся, опаздывать на венчание дурная примета.

Мне пришлось вложить в нее свои

подрагивающие пальцы, борясь с желанием выскочить в двери и бежать, куда глаза глядят. На что будет похожа моя жизнь после того, как мы выйдем из храма мужем и женой?

Лорд вывел меня из замка, и я увидела две кареты. В одной из них мелькало бледное личико Фионы. Рядом с ней находилась леди Коулман, но по ее лицу трудно было сказать, что она переживает за дочь. Скорее ее полностью устраивало происходящее.

— Прошу вас, — Аскольд открыл передо мной дверцу. — Через несколько часов вы вернетесь в Гэлнавим моей супругой, а через девять месяцев подарите мне сына самой чистой крови. Наследного принца.

Все происходящее принимало опасный оборот. Меня не так пугало заточение в башне, как вынужденное исполнение брачных обязанностей.

Я села на мягкое кожаное сидение и отвернулась к окну. Светской беседы он от меня точно не дождется.

Экипажи выехали с территории замка и погрузились в туман, пропадая в нем как ложка в густых сливках. Я вообще не понимала, как можно было хоть что-то увидеть в этой белой мгле, но наша процессия двигалась в ней достаточно уверенно.

— На вашем месте я бы вел себя более покладисто, — сказал Аскольд, когда мы поравнялись с лесом. — Вы в моих руках, и вести себя подобным образом, значит, навлекать на себя мой гнев.

— Я не могу вести себя иначе. Разве может пленник хорошо относиться к своему захватчику? — ответила я, не глядя на него. — Вам придется смириться с моим отношением.

— Что ж, вы сами выбрали свою судьбу, леди Зои, — в его голосе зазвенел лед. — Так тому и быть.

В этот момент экипаж резко остановился и, чтобы не завалиться на лорда, я вцепилась в ручку на дверце. Что происходит?

— Какого черта?! — Аскольд вышел из кареты, и я услышала, как он кричит на охрану: — Почему остановились?! Кто позволил?!

Предчувствие, что надвигается что-то грандиозное, охватило меня с непреодолимой силой. Я отстегнула шлейф и, открыв дверцу, выглянула на улицу. Темные силуэты охраны медленно растворялись в тумане, направляясь вперед. Да что происходит?!

Спустившись на землю, я подняла подол платья и осторожно пошла следом.

— Ты понимаешь, что делаешь огромную глупость?! — раздался гневный голос Аскольда. — Убирайся! Прочь с моего пути!

— Нет. Кто ты такой, чтобы указывать мне? Ты не станешь королем только потому, что так решил. И не женишься на женщине против ее воли.

Гериус! Я похолодела. Зачем ты пришел? Зачем?! Но я же сама звала его…

— Это всего лишь слова. Сила на моей стороне, — насмешливо ответил Аскольд. — Уйди с моего пути, и я подарю тебе жизнь.

Ноги несли меня все дальше и дальше, и вскоре я уже шла между лошадиными крупами, на которых восседали воины. Гериус стоял на дороге, а за ним виднелась целая конница. Господи, да он пришел воевать! В этом месте туман был не таким густым, отступив на несколько метров.

— Может, тебе стоит усмирить свои амбиции? — из тумана появился лорд Дилингтон, останавливаясь

рядом с Гериусом. — Просто так все это не закончится. Темные лорды проснутся, и ты понесешь наказание. Опомнись.

— Темные лорды запечатаны навсегда, — Аскольд произнес это с такой гордостью, словно совершил нечто благородное. — Все склепы в «Рыжих болотах» теперь не более, чем могилы. Они никогда не восстанут. Хватит! Кому-то, наконец, нужно было избавиться от их влияния! Мир изменился!

Что? Склепы в «Рыжих болотах»? Но Темные лорды совсем не там!

Мне захотелось смеяться. Аскольд обыграл сам себя!

— Никто не смеет глумиться над нашим порядком! Вы должны вернуть Ключ Тринадцати дверей, ваше первородство! — рядом с лордами появился мужчина в странной одежде. Это было нечто, похожее на черный балахон. Сутана… Да это же монах!

— Нужно было лучше охранять его! Теперь Ключ принадлежит мне! И я даю вам последний шанс присягнуть мне на верность! — холодно произнес Аскольд. — Время пошло!

Я с ужасом наблюдала, как из тумана появляются всадники и присоединяются к охране взбунтовавшегося лорда. Их было очень много!

— Пусть Аскольд лишится магии! Пусть магия покинет его! — зашептала я, непонятно для чего потирая палец, в котором растворилось кольцо. — Это мое желание!

Но ничего не происходило. Никакого жара. Вообще никаких ощущений! Зачем тогда мне все это?! Выпускать из пальцев энергетические струйки?!

— Ваше время закончилось, — лорд шагнул к Гериусу. — Извини, кузен.

— Нет! — я бросилась к ним и встала перед Аскольдом. — Вы не можете убить их!

— Прочь! Прочь отсюда! — рявкнул он, отшвыривая меня словно куклу. — Никогда больше не смей становиться на моем пути!

Я упала в грязь, вскрикнув от резкой боли в плече.

— Ты не имеешь права называться мужчиной! Подлец! — процедил Гериус, после чего его кулак впечатался в челюсть Аскольда.

Тот не удержался на ногах и тоже рухнул в грязь. Воцарилась такая тишина, что, казалось, было слышно, как движутся клубы тумана в густой траве. Даже лошади перестали фыркать.

Аскольд медленно поднялся. Он выпрямился, и я ужаснулась, увидев, что в его глазах появляется голубоватое свечение. Подняв руку, он сделал ею легкое движение в сторону, словно отгоняя назойливую муху. Монах, стоящий ближе всех, вдруг взмыл в воздух, а потом исчез в тумане. Через секунду послышался жуткий хруст, похожий на тот, с которым ломаются кости.

Я с трудом поднялась, понимая, что у меня тоже не все в порядке. Похоже, сломана плечевая кость. Боль была просто адской, но сейчас это не имело никакого значения.

Аскольд снова поднял руку, медленно сжимая ее в кулак. Лорд Дилингтон упал на колени, держась за сердце, и хватая посиневшими губами воздух.

Воины, прибывшие с Гериусом, застыли, парализованные магической силой, и все говорило лишь о том, что Аскольд без труда одержит победу.

Гериус бросился к нему, но он поднял вторую руку и лорд Коулман полетел прямо под копыта лошадей.

— Нет! — закричала я, чувствуя непреодолимое желание остановить это падение. — Остановись!

Из меня словно выплеснулась энергетическая волна. Я видела, как она движется в сторону Гериуса, а потом лорд зависает в воздухе, сдерживаемый ее силой. В сторону! Нужно отвести его в сторону! Тело лорда медленно поплыло дальше и скрылось в тумане.

Поделиться с друзьями: