Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Хозяйка разорившейся усадьбы
Шрифт:

Глава 30

Генерал уверенно скакал на своей лошади пробираясь сквозь чащу по старой дороге в надежде опередить Форестера Хакли. Он не намерен был отдавать за него Аннабель. В случае победы Форестера судьба девушки стала бы не завидной, а ее мечты о собственном деле превратились бы в прах. Рикхард вспоминал с каким вызовом Аннабель заявила, что желает изготавливать сыр. Девушка удивила его, но вместе с тем он испытал за нее гордость. Его маленькая малышка выросла и превратилась в настоящую красавицу. Вероятно, она всегда была такой. Вот только он не смог вовремя разглядеть ее красоту, ум, честь и достоинство.

С каждым часом путь становился все труднее, но Рикхард

решительно продвигался вперед. Кое-где приходилось спускаться с лошади вниз и вести ее взяв за узду. Старые ветки висели так низко, что мужчине с его ростом было непросто продвигаться вперед. Рикхард не боялся приведений или духов леса. Он соблюдал законы этого мира и прежде чем войти в лес попросил разрешения у духов, дав на откуп краюху черного хлеба и теплого молока, предусмотрительно взятого с собой. Но даже он не мог предположить, что с ним случится дальше. Лес стал настолько густым и непроходимым, что даже топор, висящий на поясе генерала не мог справится с некоторыми толстыми ветками. Рикхард решил съехать с тропы и повести лошадь вдоль реки. Вот только едва он ступил сапогами на густой зеленый мох то сразу же провалился в глубокую яму, которая наполовину была в воде. Упав он сильно ударился плечом и разодрал в кровь колени. Брюки в некоторых местах были порваны, а рубашка на спине и вовсе разорвалась пополам.

Прейдя в себя после падения Рикхард понял, что это была старая ловушка контрабандистов. «Ох и угораздило же меня провалиться в нее!» — сокрушался он.

Благо лошадь испугалась и вырвавшись отбежала в сторону. Иначе она могла сломать себе шею. А без нее до Зайцберга не добраться.

Рихкард лихорадочно соображал, что ему делать дальше. Кости к счастью остались целы, а руки и пальцы были достаточно сильными чтобы вытащить тело наружу. По крайней мере ему так показалась вначале, но вскоре пришлось пересмотреть предел своих возможностей.

Он попытался выбраться из ямы, но мокрые руки скользили по земле словно по маслу. Барахтаясь так, через некоторое время Рикхард устал и с трудом удерживая свой вес на плаву, ухватился рукой за сухие коренья. В этот момент он подумал, что зря не послушался Аннабель. Дорога и впрямь оказалась опасной. Он не учел несколько факторов и вот теперь вместо того чтобы спасать Аннабель сам нуждался в чьей-либо помощи. И все бы ничего. Возможно через некоторое время он нашел бы решение этой проблемы. Вот только погода внезапно изрядно испортилась и начался сильный дождь.

Но несмотря на это мужчина не спешил отчаиваться. В такой ситуации мозг работал на пределе возможностей. Ему нужно было что-то срочно придумать. Пока яма еще больше не набралась воды.

Вдруг откуда-то не возьмись прилетели три черные вороны и оценив ситуацию разлетелись в разные стороны. Рикхрд посчитал это странным, но не понял до конца что только что сейчас произошло.

Через несколько минут слева послышался треск ломаемых деревьев. Рикхард прислушался, стараясь понять источник шума и вскоре услышал рев огромного медведя. Тот с невозмутимым лицом подкатывал лапами к яме огромный ствол сухого дерева. Секунда, другая и толстый ствол с грохотом опустился прямо в яму, едва не задев самого генерала. Рикхард оторопел, не зная, что делать дальше. Медведь, бросив в его сторону равнодушный взгляд тут же ушел. Генерал не понимал, что происходит.

Неужели духи леса сжалились над ним?

Обернулся по сторонам и увидел, что черная ворона сидя на ветке громко провозгласила свое протяжное кар, словно исполнила какую-то миссию. Коупленд посчитал это знаком к действию. Схватившись руками за длинные сучки Рикхард через несколько минут выбрался из ямы наружу. С его одежды ручьем стекала вода. Оглядевшись он понял, что медведь не только помог ему выбраться из ямы, но и прочистил дорогу от веток. Теперь он мог

смело ехать вперед, не боясь опять попасть в какую-либо неприятность.

«А где же конь?» — спохватился генерал и тут же услышал позади себя тихое ржание. Резко обернувшись он увидел, что на седле его лошади сидела еще одна черная ворона. А вскоре к ним присоединилась и третья. Взмахнув широкими крыльями, черная троица устремилась вперед. Забравшись на лошадь, генерал поскакал следом за ними. У него сложилось ощущение что эти птицы решили указать ему верный путь. Словно бы их кто-то послал специально.

— Аннабель! — тотчас же осенило генерала и на угрюмом лице расцвела улыбка. Он решил, что никогда этого не забудет. Мужчина внезапно осознал, что она сильно переживала о его судьбе и решила подстраховаться, послав своих помощников. Он отчетливо понял, что эта редкая женщина станет ему отличной женой и Хакли придется отодвинуться в сторону.

«Теперь он ни за что ее не получит!» — генерал был в этом уверен, как никогда.

Глава 31

Вот уже битых полчаса Форестер пытался отбиться от стайки сорок которые странным образом преследовали его всю дорогу. Будто бы сама судьба мешала ему осуществить тщательно спланированный коварный план. Достав из дорожной сумки деревянный бумеранг, он силой швырнул его в сторону стаи и кажется в одну из птиц ему удалось попасть. Но радость от победы была недолгой. Попав в цель бумеранг ударился о ветку дерева и упал в глубокую лужу. Форестеру не хотелось лезть в холодную жижу и искать его там, потому он оставил неприятную затею и смирился с потерей бумеранга. Птицы получив отпор стали намного осторожнее и на какое-то время разделились. Вот только и часа не прошло как они объединились в еще большую стаю и стали по очереди мужчину атаковать. Лошадь, не ожидавшая атаки, встала на дыбы, и Форестер кубарем полетел вниз, больно ударившись копчиком о сучок трухлявого пня.

— Да что вы прицепились ко мне! — ворчал разозленный Хакли.

Разум шептал ему что зря он затеял эту игру, но жажда наживы была сильнее. А еще его давно преследовало желание обладать Аннабель. Он представил, как будет вжимать ее хрупкое тело в хозяйскую перину в их спальне и стиснув зубы попытался встать. Он хотел ее заполучить в свое полное владение! Пора бы себе уже в этом, признаться. Слишком долго она отказывала ему. Ему надоело ждать. Да и выбора у него особого не было. Отец взял деньги у Фридриха Хафена и их нужно было срочно вернуть. Барон жестокий человек. Может и отомстить если поймет, что его надули.

Стайка сорок накинулась на несчастную лошадь, и та убежала, оставив Форестера Хакли совсем одного. Скрипнув зубами от злости, он погрозил кулаком мерзким птицам, и хромая двинулся в путь. Те лишь заливисто стрекотали сидя на самых высоких ветках. Словно бы насмехаясь над ним. Вот только кинуть в них что-то кроме еловых шишек ему было не чего. Форестер не был метким стрелком и решил, что не стоит тратить время на бестолковых птиц.

Медленно шагая вдоль дороги через несколько часов, он увидел просторную равнину. Вдоль широкой реки отдаленно виднелся Зайцберг. Город был большим и красивым, но до него еще нужно было идти несколько часов пути.

Форестер от счастья пустил скупую слезу. В его кармане оставался последний мешочек с деньгами. Зайдя в город, он решил, что сменит одежду и приведет себя в порядок в маленькой таверне. А далее пойдет к архиепископу. Форестер был уверен, что архиепископ не сможет ему отказать.

В таверну он вошел уставший и осунувшийся. Ему жутко хотелось пить и есть.

— Кружку эля и кусок жареной свинины с картофелем, — крикнул он трактирщику и уселся за свободный стол.

— Пять медных монет, господин, — придирчиво осмотрел Хакли трактирщик.

Поделиться с друзьями: