Хозяйка Шорхата
Шрифт:
Но меня этим не проведешь. Я видел, как учащенно вздымается ее грудь, затянутая корсетом и прикрытая тонкой белоснежной тканью. Ее актерская игра была настолько плоха, что ей не поверили ни я, ни королева.
Ее величество раздраженно взмахнула рукой, приказав своим фрейлинам:
— Унесите ее.
У нее больше не осталось ни капли сочувствия к этой женщине. Мало того, что дурно воспитана, так еще и попыталась втянуть ее в свои интриги. За что и получила по заслугам.
Фрейлины не без труда вынесли притворяющуюся без чувств Антаю из зала. в помещении сразу же стало значительно тише и спокойнее.
Ее величество чувствовала себя огорченной. Она села в кресло с высокой спинкой и принялась внимательно слушать мой рассказ. Порой она улыбалась, а порой даже закусывала губу, когда я описывал наши с Надэей стычки. Но больше всего ее поразила смелость моей зеленоглазой ведьмочки, проявленная ею отвага и смекалка, как и то, что нам пришлось пережить горе от потери ребенка.
— Я рада, что боги одарили тебя такой смелой и умной женой, Николь. Это поистине счастье, испытывать взаимное чувство любви. Пусть она у вас будет настолько же долгой и крепкой, как у нас с Вильямом.
— Благодарю, моя королева. Надэя очень хочет встретиться с вами.
— Так приводите ее! — всплеснула она руками, вмиг обрадовавшись. — Приводите, как только она оправиться! Она ведь магичка, я правильно поняла? — и лукаво улыбнулась.
Вопрос королевы отнюдь не праздным. Порой очень трудно найти невесту среди благородных, в чьих жилах бы текла магия. А иной жены, кроме как из знатного семейства, она мне не желала. Я знал об этом давно, но не смел просить о помощи, ведь я искренне считал, что не достоен этого.
— Все верно. — подтвердил ее догадку. — И довольно сильная. Ее уровень ниже моего на одну единицу. Просто… так получилось, что это ее первое путешествие с помощью портала, о чем я до сей поры не знал, иначе бы принял поддерживающий резерв меры.
— Но она ведь жива? С ней все в порядке? — разволновалась женщина.
— Жива, ваше величество, и здорова, — успокоил ее величество. — Просто слишком слаба от резкой потери магии.
— И все же я чувствую, что вы не все рассказали мне, мой юный друг. Что вас тяготит во всей этой истории с…?
Я поколебался с ответом, но всего лишь на мгновение. Королева прожила долгую жизнь, полную интриг и предательства и несмотря на некоторые ошибки, слывет справедливой женщиной.
— Я не сказал жене, что знаком с Антаей Сан-Увар. И трудность здесь не в том, что я просто скрыл факт нашего знакомства, а в том, что эта женщина — мачеха моей жены.
Королева в изумлении аж привстала с кресла. И потребовала немедленно рассказать все как есть. Когда я все же высказался, она, призадумавшись, уставилась в открытое окно.
— Не думаю, что Антая узнает в вашей жене свою падчерицу, Николь. Скорее наоборот. И мой совет вам, мой друг, рассказать, как можно быстрее, все вашей жене, пока они не встретились. Иначе она вам не простит. А теперь ступайте и сознайтесь во все жене, а я пока реши вопрос с леди Антаей. К сожалению, я пока не смогу ее отправить домой из-за обязательств с семейством Сан-Раду, но постараюсь ограничить ее выход в свет.
— Благодарю, моя королева, — поблагодарил я, опустившись перед ней на одно колено.
Желая как можно быстрее снять с души тяжелое бремя, я как можно
быстрее покинул стены королевского замка.Надэю я застал все так же лежащей в постели. Около нее вилась Заира, причитая и охая на бессердечного меня. Эта картина умилила, но не оставила решимость поделиться всей правдой с той, в чьих руках теперь моя жизнь.
Маг-лекарь к моему возвращению сделал все, чтобы стабилизировать в Надэе магические потоки и теперь я видел, как она плавно текла по ее венам, постепенно наполняя опустошенный резерв.
Будь Надэя чистокровной магичкой, то этот процесс затянулся бы на неделю, а то и больше. Но моя любимая жена оказалась не только ею, но еще и одаренной самими богами. стихии не оставят без помощи свою ставленницу, а значит уже к завтрашнему утру с ней все будет в порядке. Как раз к тому моменту, когда все Вилония будет праздновать День зимнего солнцестояния.
Услышав мои шаги, Надэя повернула ко мне голову и улыбнулась. Так открыто, так искренне, что мне стало стыдно за свою тайну. Но королева права — мне нужно открыться жене до того, как она увидит свою мачеху. Надеюсь, она простит меня и не затаит в себе обиду.
— Ты видел королеву?
— Да, — ответил ей, целуя в лоб. Хотя сейчас мне хотелось иного: сжать в своих объятиях и подарить неземное наслаждение. — Она хочет встретиться с тобой. Мы отправимся к ней завтра, но сначала я должен с тобой поговорить.
— Что-то случилось? Ты опечален. Хотя я догадываюсь о чем ты хочешь со мной поговорить, — немного насмешливо отозвалась Надэя. — Ты хочешь покаяться мне о своих бывших пассиях? Я права? Наверняка у королевы много знакомых тебе фрейлин, увидев которых, теперь вынужден признаться мне о них, пока эти дамы из ревности к твоему супружескому счастью, не выдала сама твоих грехов. Я угадала, мой господин? — заливисто рассмеялась Надэя, откидываясь на подушки.
— И да, и нет, моя зеленоглазая ведьмочка, — ответил, понимая, что признание будет не столь легким как для меня, так и для жены. — Я встретился с той дамой в Саркоте, когда приехал по приглашению ее брата в поместье Сан-Увар. Между нами никогда ничего не было, лишь незначительный флирт, не переходящий границ дозволенного. Я ведь тогда был безземельным и обычным слугой короля. Но даже если бы все было иначе, я бы все равно не дал ей клятвы и не заключит бы с ней брачного договора. В тот период я мыслил лишь о войне и ни о чем более. Однако она думала иначе. До нее дошли слухи, что я получил клочок земли в титул графа. И тогда она, воспользовавшись поручительством одной знатной семьи Саркота, приехала в Вилонию. Она убедила королеву в том, что мы с ней связаны брачной клятвой, и стоило мне только показаться во дворце, как кинулась ко мне с объятиями.
— Вот как? А я-то думаю отчего от тебя так неприятно пахнет! — насмешливо произнесла Надэя. Надеюсь, ты сказал ей, что уже женат?
— Я немедленно сообщил ей об этом в присутствии ее величества.
— Но кто она, эта дама? Ты был очень осторожен в разговоре и ни разу не упомянул ее имени. Но ты должен мне назвать его, чтобы я не попала в неловкое положение перед королевой и ее фрейлинами. Ну же, Николь! Не томи!
Мне стало неуютно под ее любопытным взглядом. И плохо от одной только мысли, что сейчас мне придется причинить ей боль.