Хребет Индиго
Шрифт:
Он потер сильную челюсть.
— Бары в центре города. Летом там обычно тусуется молодежь вместе с туристами. И тебе повезло.
— Мне? Почему?
Он взял меня за руку, оттаскивая еще на шаг от обрыва.
— Я как раз думал о том, чтобы самому отправиться в центр города.
— О, ты думал? — я подняла брови. — Мне показалось, ты собирался поставить забор на этой тропе.
— План изменился.
8. ГРИФФИН
— Тебе не нужно идти со мной, — Уинн остановилась возле салуна «У Большого Сэма». —
Да, я был занят. Но я все равно взялся за ручку двери и открыл ее для нее.
— После тебя.
Она нахмурилась, но вошла внутрь, после чего я был забыт, пока она впитывала каждую деталь, от люстр на колесиках до швов на стенах, обшитых деревянными панелями.
Владельцы сделали капитальный ремонт около десяти лет назад. Они переехали в Куинси из Техаса, и за барной стойкой висели привезенные ими длиннороги. Столы представляли собой бочки из-под виски со стеклянными столешницами. Табуреты были обиты черно-белой воловьей кожей.
Для туристов они обыгрывали тему вестерна, а из музыкального автомата в углу доносилась музыка в стиле кантри.
Я ненавидел салун «Большой Сэм».
— Здесь много народу, — сказала она, осмотрев комнату.
— Большинство дней — летом.
Из толпы выделилось несколько знакомых лиц, и когда мы шли к бару, я поднял руку, чтобы помахать одному из парней, который работал в хозяйственном магазине.
Я дернул подбородком в сторону бармена, когда он подошел, его лысая голова ловила блики от света, отражавшегося от зеркальных полок с алкоголем.
— Привет, Джон.
— Гриффин, — он протянул руку через барную стойку, чтобы пожать мою. Джон подстриг свою белую бороду с тех пор, как я в последний раз заходил сюда около месяца назад. Она прижималась к сердцу, а не к выпирающему пивному животу. — Что привело вас сюда?
Я кивнул на Уинни.
— Джон, это Уинслоу Ковингтон.
— Новый шеф, — он протянул руку Уинни. — Добро пожаловать в Куинси.
— Спасибо, — она пожала ему руку, затем опустилась на табурет. — Не возражаете, если я задам вам несколько вопросов?
— Зависит от вопросов.
Я занял место рядом с ней, и прежде чем она успела начать свои вопросы, я заказал пиво.
— «Bud Light» для меня, Джон. Водка с тоником для шефа.
— Я на службе, — пробормотала она, когда он уходил.
— Тогда не пей его.
Она снова строго нахмурилась. Этот вид, как и все остальные в этой женщине, был разочаровывающе сексуальным.
— Отличное место.
— Раньше это было одно из семейных предприятий Иденов. Мой двоюродный дед был Большим Сэмом, — новые владельцы не изменили название, вероятно, потому что оно соответствовало их пошлой тематике, но это было почти единственное, что осталось от бара, которым он когда-то был.
— Раньше?
— Сэм больше любил выпить, чем управлять бизнесом. Он продал его нынешним владельцам до того, как он пошла ко дну.
— А. Джон — один из владельцев?
— Нет, менеджер. Но если Лили была здесь в воскресенье вечером, он твой лучший шанс получить информацию. Он работает почти без выходных.
— Разве я не могу просто
спросить его? Почему ты заказал нам выпивку?Я наклонился ближе, мое плечо коснулось ее плеча.
— Бармены в маленьких городах всегда знают, что происходит. Они слышат сплетни. Они видят волнение. Но они также защищают своих. Джон — хороший парень, но он не знает тебя, и он не доверяет посторонним.
Она скрипнула зубами.
— Тебе обязательно продолжать называть меня так?
— Это то, кто ты есть. Хочешь вписаться? Садись здесь со мной. Закажи выпивку. Оставь ему приличные чаевые. Хочешь перестать быть аутсайдером, тогда познакомься с обществом.
— Хорошо, — она вздохнула, когда Джон вернулся с нашими напитками, — спасибо.
Он кивнул, когда она поднесла бокал к губам, послав мне взгляд поверх ободка.
Я усмехнулся и отпил пива.
— Так что это за вопросы? — спросил Джон, прислонившись бедром к барной стойке.
— Я пытаюсь узнать больше о Лили Грин. Она была...
— Я знаю, кем она была.
Уинн напряглась от его резкого тона.
— Вы не помните, видели ли Вы ее здесь в субботу или воскресенье вечером?
— Нет, ее здесь не было.
— Она часто приходила? Ее мать сказала, что с тех пор, как ей исполнился двадцать один год, она часто приходила в бары по выходным.
Джон пожал плечами.
— Не больше, чем все остальные ребята здесь. Они приходят вниз. Выпивают немного и играют в бильярд. Смешиваются с туристами.
— Был ли кто-то конкретный, с кем вы видели Лили больше одного раза?
— Да, — он кивнул. — Ее обычная группа друзей.
Кого бы Уинслоу знала, если бы была отсюда. Это была подколка со стороны Джона. Он мог бы с таким же успехом перечислить имена друзей.
Но ему и не нужно было. Потому что Уинн сделала это за него.
— Фрэнни Джонс. Сарина Майлз. Конор Химмель. Генри Джекс. Бейли Кеннеди. Кларисса Фицджеральд. Эти друзья?
Я выпил, чтобы скрыть улыбку, когда самодовольное выражение исчезло с лица Джона.
— Да, — пробормотал он.
— Вы замечали Лили с кем-нибудь еще? — спросила она. — Например, с парнем?
— Нет. Она не была такой девушкой. Она приходила, выпивала рюмку-другую. Всегда ответственно подходила к вызову такси или к поездке с назначенным водителем. Я не могу вспомнить случая, чтобы она ушла отсюда с парнем.
Между бровями Уинн образовалась складка, словно она была разочарована таким ответом. Что ей было нужно? Конор знал бы, если бы Лили с кем-то встречалась. И Мелина тоже.
— Что-нибудь ещё? — спросил Джон. — Мне нужно проверить другие столы.
— Нет, спасибо. Я ценю помощь, и мне было приятно познакомиться с Вами.
— Взаимно, — Джон постучал по барной стойке, затем ушел, чтобы принять другой заказ.
— Что тебе нужно? — спросил я, сохраняя низкий голос.
— Как я сказала на хребте, я просто хочу проследить ее шаги и выяснить, что она делала перед смертью. Но похоже, что ее здесь не было.
— Джон бы знал.
Уинслоу сделала еще один глоток, затем покопалась в кармане и достала двадцатку.