Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Граф Деди между тем нанес маркграфу Вернеру великое бесчестье и словом, и делом, чем пробудил память о том зле, которое, как он полагал, уже забылось. Ведь это по его совету и с его помощью город отца [Вернера], что по-немецки зовется Вольмирштедт28, а по-славянски - Устьюре, ибо там сливаются реки Оре и Эльба, был сожжен и разграблен.

Все это возмутило отважную душу славного юноши. Получив достоверное известие о том, что враг выехал из города Тангермюнде29, названного так потому, что река Тангер впадает там в Эльбу, он, взяв с собой Фридриха, сына его дяди Зигфрида, с 20 вооруженными воинами, с возвышенности некоей равнины, простиравшейся до деревни Мозы30, откуда открывался широкий обзор, храбро напал на Деди; он тут же обратил в бегство более 40 его спутников и убил, несмотря на храброе сопротивление, самого [Деди] и его вассала Эгильхарда. После этого он по праву потерял то31, чего едва не лишился прежде по клеветническому наговору Деди.g

cПроизошло много пожаров, так что в одном селении даже люди погибли в огне.c Майнцский монастырь, построенный архиепископом Виллигизом

с великим стремлением к красоте в честь св. Мартина, со всеми прилегающими к нему постройками - уцелела лишь старая церковь - также достойным сожаления образом сгорел в огне 30 августа, в 8-й год правления Генриха II. В зимнее время часто гремел гром и сверкали молнии.

При этом Генрихе город Гослар был, как говорят, основан следующим образом32. Генрих имел обыкновение часто посещать это место ради охоты; ведь оно было богато лесом и весьма удобно для охоты на медведей, оленей и коз. Жил в этом месте бедный человек, крестьянин, по имени Гунделькарл, в дом которого король имел обыкновение заходить после охоты; а тот в надежде на великую награду имел обыкновение предоставлять ему очаг и стол, готовить пищу и подносить [ее] после трудов. Ведь и короли при подобных обстоятельствах не брезгуют службой сервов и крестьян. Часто делая это, он израсходовал свои припасы и стал умолять короля вспомнить о его службе и уступить ему что-нибудь для поддержания его бедной жизни, что тем не менее соответствовало бы королевскому величию. Тогда король сказал: «Когда представится удобный случай, ты получишь награду за свою службу». Но, как обычно бывает, память о бедняке очень быстро ушла из сердца вельможи. Когда после этого король опять пришел в названное место и вошел по обыкновению в хижину крестьянина, тот истратил на него пищу, накопленную им за весь год. Часто делая это и ничего от него не получая, [крестьянин] однажды бросился королю в ноги, умоляя того хоть о какой-то награде. Тот разрешил ему просить все, что он пожелает. Тогда [крестьянин] сказал, что не желает себе ничего иного, кроме передачи ему в лен соседней горы, которая зовется Раммельсберг. Милосердный король велел ему просить о чем-то более полезном. Но тот заверил, что ему не нужно ничего иного, что он, возможно, знает, какую пользу может принести ему эта гора. Наконец, побежденный упорством этого человека, король уступил [ему] гору, говоря, что он все же хотел бы, чтобы тот просил у него нечто более ценное. Не медля, названный уже человек отправился во Франконию, ведь он и сам был франком, и, взяв с собой многих товарищей из этого народа, начал строить селение Гослар, первым найдя залежи металлов - серебра, меди и свинца. Что долго говорить? Человек тот со своими [товарищами] обогатился сверх меры; многие люди стали селиться в этом месте, принося на продажу свои вещи. Таким образом, возник весьма оживленный торговый рынок. Однако, как это обычно бывает, вместе с богатством выросло и их высокомерие; к прибывавшим туда отовсюду [людям] они стали относиться с презрением, причиняя им многие несправедливости. Это стало известно саксонским князьям. Через послов они передали [франкам], что если те хотят вести спокойную и мирную жизнь, то пусть перестанут терзать обидами прибывающих к ним. Однако те, став слишком самоуверенными из-за своего богатства, по-прежнему причиняли прибывающим к ним различные обиды. Возмущенные этим, саксонские князья отправили туда своих [людей] и многих из них перебили; другие же едва убежали из рук яростных [саксов]. Так это место, населенное прежде чужаками, перешло к саксам. То, что все произошло именно так, мы узнали от тех людей, которые тогда жили; так ли это было или нет, мы точно не знаем. Ведь говорят, что и гора от первых жителей этого места получила название Франкенберг.

A.1010

1010 г. a Рождество Господне король отпраздновал в Пёльде, где передал Дитриху 1 , сыну убитого Деди, графство отца и все остальные лены согласно праву, а также побуждаемый королевой и своей знатью. Кроме того, и марка 2 , и все, что Вернер держал со стороны короля, было уступлено Бернгарду 3 , дяде этого Дитриха. a Он был сыном Дитриха, герцога и маркграфа, который потерял эту должность в пользу Лотаря, отца этого Вернера, после того как славяне разрушили церкви в Бранденбурге и Гавельберге и опять вернулись к язычеству 4 .

1010 г.
– ----

1010 г.

a-a Титмар, VI, 50.

b-b Титмар, VI, 53-56.

c-c Кведл. анналы, 1010.

d-d Титмар, VI, 36-37.

e-e Хильдесх. анналы, 1010.

– ---

aГраф Генрих5, сын Генриха фон Штаде, разрушил крепость Гарзефельд, которую воздвиг его отец, и учредил на ее месте монастырь и конгрегацию каноников. Этот почтенный граф был весьма начитан и настолько усерден в служении Богу, что трижды отдавал себя в рабство св. Богородице Марии и столько же раз выкупался посредством книг и прочей церковной утвари.a

bГраф Герман, сын маркграфа Экхарда, зять Болеслава, и маркграф Гунцелин, рассорившись друг с другом, сражались необычным для земель Саксонии образом. Ибо Гунцелин, пытаясь взять город Стрелу, который защищали воины Германа, и ничего не добившись, велел предать огню город Рохлиц6, расположенный на реке Мульде и плохо охраняемый. Он также не преминул причинить этому графу любую неприятность, какая только была в его силах, ибо дяди всегда злобствуют против сыновей своих братьев. В свою очередь, граф Герман и его брат Экхард внезапно окружили сильным отрядом некий замок7, расположенный на реке Заале, который Гунцелин очень любил и который укрепил гарнизоном и стенами, снабдив бесчисленными припасами; взяв его штурмом, они разделили между собой захваченную добычу, а его разрушили до основания и предали огню.

Все это дошло до слуха короля. Не медля, прибыл он Мерзебург для рассмотрения этого дела; выслушав оправдания названных графов, он всю вину возложил на маркграфа Гунцелина, ибо тот прежде неоднократно выказывал ему свое неуважение и не рассчитывал, что [король] отомстит за нанесенное ему бесчестье. [Король]

также прибавил, что тот продал евреям семьи многих людей, которые часто ему на это жаловались, и не позаботился ни вернуть их согласно его приказу, ни исправить как-либо нанесенный его властью ущерб. Сверх того, он был обвинен в том, что до сих пор пользовался у своего брата Болеслава большей милостью, чем ему подобало или было угодно [королю]. Были и такие, кто желал лично обвинить [маркграфа] в оскорблении величества. Среди столь многих жалоб и оправданий со стороны [Гунцелина] и его вассалов, король спросил совета у князей; те, долго втайне обдумывая это, ответили так: «Мы знаем, что [Гунцелин] не безвинен перед вашим величеством, а потому нам представляется наилучшим., чтобы он, отбросив всякое сопротивление, вверил себя вашей милости. И да удостоит Вас милосердный Бог духом своим обойтись с ним не согласно его заслугам, но согласно вашему милосердиюу величие которого всем известно». Итак, король, любезно следуя их совету, принял его и передал епископу Арнульфу под надежную охрану. Укрепив Мейсен от врагов последовательно сменяющей друг друга стражей, он передал его под временный надзор Фридриху8. В следующую же страду, следуя внушениям королевы и архиепископа Тагино, а также по совету и с одобрения прочих князей, он передал марку графу Герману.

Этот город между тем в порядке очереди сторожил граф Бруно, брат Гунцелина; и вот, за день до прихода Германа большая толпа поляков, перейдя в предрассветных сумерках через Эльбу, скрытно подошла к воротам обещанного ему города; но, не сумев войти туда из-за расположенных внутри него воинов, они в печали вернулись назад, никому не причинив вреда, и сами - увы!
– невредимые. Их проводниками были два витхазена9 из предместья. И они по заслугам заплатили за эту дерзость своей кровью. Болеслав же, колеблясь между страхом и надеждой, ожидал их в Бауцене; узнав об их приходе и о том, что его провели, он тяжело перенес [эту неудачу]. После этого маркграф Герман был введен [в город] королевским послом; пожав руки всем, кто чем-либо погрешил против него, он простил им их вины.b

cАнсфрид, епископ Утрехта,c о жизни которого уже было кое-что рассказано в предыдущей книге10, cпосле того как, следуя божественным заповедям, смиренно предал себя своему Творцу и воссиял множеством добродетелей, оставил уже все земное и предался вечному блаженству в хоре ангелов.c dОн болел от Рождества Господня до самого Обретения св. Креста. Когда уже был близок распад его плоти, он увидел в окне крест, созданный там уже после того, как зрение его померкло, и дал знать о том окружающим, прославляя Бога и говоря: «Вокруг Тебя, Господи, свет, который никогда не угасает». Наконец, он принял священное предсмертное причастие; в постоянном ожидании [смерти] научился он любить своего Судью и, живя, так сказать, в страхе земном, потерял всякий страх перед вечностью. Твердо полагаясь на заступничество св. Богоматери, которой посвятил себя и всех своих, он до тех пор осенял себя знаком святого креста, пока не почил в мире, а рука не упокоилась вместе с разумом.

После его смерти жители Утрехта пришли с босыми ногами и с оружием в руках к его доместикам и, плача и умоляя, сказали им следующее: «Во имя Бога, отдайте нам нашего пастыря, чтобы отнести его к его престолу и там похоронить». Но почтенная и святейшая аббатиса, его дочь, вместе с капелланами и воинами ответила так: «Его следует похоронить в том месте, где Бог допустил окончиться его жизни». Дошло до того, что вооруженные с обеих сторон вот-вот должны были угрожающим образом сойтись друг с другом и очень многие, конечно, лишились бы жизней. Но госпожа аббатиса бросилась между ними и тут же добилась мира. Воины между тем решили перенести его саркофаг с той стороны, где у ручья под названием Ээмбах были мастерские братии, на вершину горы. Пока они совещались, утрехтцы подняли тело и без малейших усилий, как они сами уверяли, перенесли его через ручей. Так воины, более сильная сторона, оказались в дураках. После перенесения святого тела на пути разлилось чудесное и ароматное благоухание, которое, как свидетельствуют вполне заслуживающие доверия люди, наполняло носы и груди в пределах более трех миль.d e[Ансфриду] наследовал Адальбольд11.e

cБазилика в Вунсторфе ужасным образом погибла от молнии вместе со всем, что к ней относилось. Тогда же были видны кометы.c

bВ течение этого лета и последующей зимы король мудро и доблестно умиротворил врагов и, собираясь отомстить Болеславу за нанесенные ему оскорбления и убытки, суровым приказом объявил после Пасхи12 поход [против него].b

A.1011

1011 г. a Рождество Господне король отпраздновал во Франкфурте, а в начале поста прибыл в Кореею; там 9 февраля умер благочестивый герцог Бернгард и был при великом плаче погребен в Люнебурге, в обители блаженного Михаила, которую он сам основал и в которой собрал конгрегацию монахов.

Виллигиз, архиепископ Майнцский, отошел ко Христу, а его место занял Эркенбальд 1 , аббат Фульды; Бернвард, епископ Хильдесхайма, посвятил его 1 апреля.

1011 г.
– ----

1011 г.

a-a Хильдесх. анналы, 1011.

b-b Кведл. анналы, 1011.

c-c Титмар, VI, 56-59.

d-d Титмар, VI, 52.

e-e Эккехард, 1011.

– ---

Когда умер герцог Бернгард, герцогство унаследовал его сын Бернгард2.a Братом его был граф Титмар3, который позже погиб в поединке в присутствии императора Генриха4. bВ 18-й день после смерти названного выше герцога умер Лиутгер, его брат. В этом же году умерла герцогиня Хильдегарда5; [скончалась] также аббатиса Матильда6, дочь Лиудольфа, сына императора Оттона I. Чума и смертность косили народ везде - в монастырях, замках и городах.b

Поделиться с друзьями: