Хроники Ленуара
Шрифт:
– Абсолютно нет. А они сзади.
Целая армия полицейских спускалась сверху лестницы. Моментально они окружили нас.
– Здесь нет заднего хода, - сказал Голдшмидт.
– Зато тут есть старый подземный ход, - раздался голос Анны Паридо.
– Софи мне о нем рассказывала.
Анна вышла вперед.
– Привет, сестричка, - Анна сделала ее укол, и Софи вырубилась.
– Бабы есть бабы, - сказал мистер
Глава 13
Мы с мистером Блэйкстоуном, Анной Паридо и усатым комиссаром полиции Пьером Мартье сидели в гостиной нашей квартиры на рю дю Жакоб.
– Карл Голдшмидт - очень хитрый преступник, - рассказывал мистер Блэйкстоун, - Он всегда все делал через чужие руки. Будь-то подставные лица, либо чужие изобретение. Например, он хотел изобретение мистера Фишера.
– Я так и не понял, кто настоящий Оскар Фишер, - вставил я.
– Ронсон, Мистер Оскар Фишер - это тот славный малый, которого мы видели у профессора Картье.
– Она просто дала вам фотографию другого человека, - вмешалась в разговор Анна.
– После похищения у нее начались странности.
– Ее похищали?
– спросил я.
– Да, - ответил Брендон, - Это произошло около месяца назад, в Одре. Ее отец приложил все силы, чтобы ее вытащили.
– Я тогда обратилась к мистеру Блэйкстоуну присмотреть за ней.
– Я так и поступил, - мистер Блэйкстоун откинулся на спинке кресла, - Она встречалась с вашим бывшим кавалером Оскаром Фишером, - Он посмотрел на Анну, - И в то же время она вела переписку с таинственным Генри Доусоном.
– Это и оказался Карл Голдшмидт?
– спросил месье Мартье.
– Да, это он.
– Как вы узнали?
– Я начал разговор по поводу Доусона. Кто он такой? И откуда взялся? Поиски меня привели в Одре. Доусон был организатором ее похищения, и она в него влюбилась. А потом, я выяснил настоящее имя Генри Доусона - Карл Голдшмидт. Поначалу я не поверил, думал, что он мертв, но прошлой ночью я убедился в этом. Ронсон, вы помните вчерашних
хулиганов?– Блэйкстоун обратился ко мне.
– Да, - ответил я.
– Я выяснил, кто это, а потом узнал, кто их послал. Мне дали адрес, и я пришел к этому дому. Два часа наблюдал за ним, и заметил, как выходит Голдшмидт. А дальше вы сами знаете.
– Теперь Голдшмидт расколется, - сказал месье Мартье.
– Может, расколется, а может быть, и нет.
– За ним кто-то стоит?
– спросила Анна.
– Голдшмидт - только шестерка. Им кто-то управляет, как марионеткой. Но неизвестно кто?
– Вы это быстро выясните, - сказал месье Мартье.
– Что будет с Софи?
– спросила Анна.
– Она помещена в психиатрическую лечебницу, - ответил месье Мартье, - Она пройдет курс лечения, а потом, ее тоже допросим.
– Комиссар посмотрел на часы.
– Что ж, спасибо за чай. Нам с мадмуазель Паридо пора идти.
– Аревуа, - Анна подошла к мистеру Блэйкстоуну, и поцеловала его в обе щеки, а потом направилась ко мне, - Аревуа, - Она поцеловала в обе щеки.
А потом, Анна с комиссаром Мартье покинули квартиру. Мы остались вдвоем с мистером Блэйкстоуном.
– Вы мне ничего не сказали, - сказал я.
– Приношу мои извинения, Ронсон. Я не совсем доверял вашей подруге, Анне. Я думал, что и она замешана в этом деле.
– Выяснилось, что нет.
– Ну и хорошо. Вам нравится Анна?
– Ну, не знаю, - Я покраснел, - Она, вроде, симпатичная девушка...
– Поухаживайте за ней. Ей сейчас тяжело. Сестра сошла с ума. Надо ее поддержать. И, может быть, она ответит вам взаимностью.
– Я не знаю, - замялся я.
– Просто надо сделать первый шаг, и потом будет все легко...
Тогда я стал жить по-другому, и открыл для себя замечательный мир приключений и загадок. Нам с мистером Блэйкстоуном доведется пережить еще много захватывающих и странных дел, но это уже другая история.