Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Абсолютно нет. А они сзади.

Целая армия полицейских спускалась сверху лестницы. Моментально они окружили нас.

– Здесь нет заднего хода, - сказал Голдшмидт.

– Зато тут есть старый подземный ход, - раздался голос Анны Паридо.
– Софи мне о нем рассказывала.

Анна вышла вперед.

– Привет, сестричка, - Анна сделала ее укол, и Софи вырубилась.

– Бабы есть бабы, - сказал мистер

Блэйкстоун, - Надо внимательно подбирать себе партнерш. А то и можно себе заработать нечто серьезное...

Глава 13

Мы с мистером Блэйкстоуном, Анной Паридо и усатым комиссаром полиции Пьером Мартье сидели в гостиной нашей квартиры на рю дю Жакоб.

– Карл Голдшмидт - очень хитрый преступник, - рассказывал мистер Блэйкстоун, - Он всегда все делал через чужие руки. Будь-то подставные лица, либо чужие изобретение. Например, он хотел изобретение мистера Фишера.

– Я так и не понял, кто настоящий Оскар Фишер, - вставил я.

– Ронсон, Мистер Оскар Фишер - это тот славный малый, которого мы видели у профессора Картье.

– Она просто дала вам фотографию другого человека, - вмешалась в разговор Анна.
– После похищения у нее начались странности.

– Ее похищали?
спросил я.

– Да, - ответил Брендон, - Это произошло около месяца назад, в Одре. Ее отец приложил все силы, чтобы ее вытащили.

– Я тогда обратилась к мистеру Блэйкстоуну присмотреть за ней.

– Я так и поступил, - мистер Блэйкстоун откинулся на спинке кресла, - Она встречалась с вашим бывшим кавалером Оскаром Фишером, - Он посмотрел на Анну, - И в то же время она вела переписку с таинственным Генри Доусоном.

– Это и оказался Карл Голдшмидт?
– спросил месье Мартье.

– Да, это он.

– Как вы узнали?

– Я начал разговор по поводу Доусона. Кто он такой? И откуда взялся? Поиски меня привели в Одре. Доусон был организатором ее похищения, и она в него влюбилась. А потом, я выяснил настоящее имя Генри Доусона - Карл Голдшмидт. Поначалу я не поверил, думал, что он мертв, но прошлой ночью я убедился в этом. Ронсон, вы помните вчерашних

хулиганов?
– Блэйкстоун обратился ко мне.

– Да, - ответил я.

– Я выяснил, кто это, а потом узнал, кто их послал. Мне дали адрес, и я пришел к этому дому. Два часа наблюдал за ним, и заметил, как выходит Голдшмидт. А дальше вы сами знаете.

– Теперь Голдшмидт расколется, - сказал месье Мартье.

– Может, расколется, а может быть, и нет.

– За ним кто-то стоит?
– спросила Анна.

– Голдшмидт - только шестерка. Им кто-то управляет, как марионеткой. Но неизвестно кто?

– Вы это быстро выясните, - сказал месье Мартье.

– Что будет с Софи?
– спросила Анна.

– Она помещена в психиатрическую лечебницу, - ответил месье Мартье, - Она пройдет курс лечения, а потом, ее тоже допросим.
– Комиссар посмотрел на часы.
– Что ж, спасибо за чай. Нам с мадмуазель Паридо пора идти.

– Аревуа, - Анна подошла к мистеру Блэйкстоуну, и поцеловала его в обе щеки, а потом направилась ко мне, - Аревуа, - Она поцеловала в обе щеки.

А потом, Анна с комиссаром Мартье покинули квартиру. Мы остались вдвоем с мистером Блэйкстоуном.

– Вы мне ничего не сказали, - сказал я.

– Приношу мои извинения, Ронсон. Я не совсем доверял вашей подруге, Анне. Я думал, что и она замешана в этом деле.

– Выяснилось, что нет.

– Ну и хорошо. Вам нравится Анна?

– Ну, не знаю, - Я покраснел, - Она, вроде, симпатичная девушка...

– Поухаживайте за ней. Ей сейчас тяжело. Сестра сошла с ума. Надо ее поддержать. И, может быть, она ответит вам взаимностью.

– Я не знаю, - замялся я.

– Просто надо сделать первый шаг, и потом будет все легко...

Тогда я стал жить по-другому, и открыл для себя замечательный мир приключений и загадок. Нам с мистером Блэйкстоуном доведется пережить еще много захватывающих и странных дел, но это уже другая история.

Поделиться с друзьями: