Хроники пилота: Звездолет для бунтаря
Шрифт:
Осторожно ступая, я поднялся на верхнюю ступеньку лестницы из бордовых пластиковых панелей. Выглянул в помещение. Казалось бы, всё выглядело мирно, спокойно и абсолютно безопасно. Но что-то не давало мне покоя. В таком тесном зальчике стояло аж два пластиковых стола, четыре стула, и четыре корзины, битком набитые обрывками бумаг, пластиковыми стаканчиками с темной жижей, остатками заплесневевшей еды. Понятное дело, здесь уже давно никто не убирался. Но все они казались сделаны по одному и тому же шаблону.
— Дарлин, проверь свои биосканером,
— Эдгар! Какая может быть живность в комнате с мебелью? Мыши? Тараканы? Вон смотри пробежал один. Мухи? Или пауки? — она повела плечами. — Их, наверно, тут целые стаи, — она хмыкнула. — Мы теперь будем даже мелких насекомых?
— Я сказал — проверь! Ты просто не представляешь, сколько на этой станции всякой опасной фигни!
— Ой, — голос Дарлин, в котором я услышал явные нотки испуга, заставил меня резко обернуться к ней. — Здесь действительно что-то не так.
Она вывела на внешний экран информацию. Контуры некоторых вещей едва заметно искривлялись, теряли четкость, из чёрного превращались в мутно-серые. Вновь выпрямлялись, возвращались в ясный и отчетливый вид.
Я вытащил бластер и перевел рычажок для уничтожения живых существ, разрушать реальную мебель мне не хотелось.
Осторожный короткий шажок в зал. И тут же один из столов сжался, сузился, превратился в дымную тварь. Прыг-прыг, резво, быстро мрази нормализовались, вернувшись в свою реальную опасную форму. Но отталкивающее магнитное поле моего скафандра отшвырнуло гадов. А тонкий пучок нейтрино из дезинтегратора вернул их в первозданную пыль.
Убедившись, что больше ничего не пытается двинуться и напасть на нас, я вошел в раздевалку. Количество мебели, мусорных корзин стало в два раза меньше. И я вздохнул с облегчением. Бросил взгляд на Дарлин, её бледность, покусанные губы, чуть дрожащие пальцы показали, что я не параноик, и не вижу во всех попадающихся на пути предметов агрессивных зверюг.
— Дарлин, найди себе скафандр, — я плюхнулся на скамейку, достал самый толстый кирпич руководства, углубился в изучение. — А я прочту эту хрень.
— Прочти, пожалуйста, за меня? — она присела рядом, обняла меня за талию, и мягко, но хитро улыбнулась.
— Да, конечно. Только если увидишь кого-то сразу кричи?
Девушка послушно вскочила, грациозно вильнув попкой, исчезла в коридорчике между шкафчиками. По хлопанью дверей я понимал, что найти она пока ничего не может.
Я увлекся изучением фолианта, который подсунул нам Ковалёв. Нейроинтерфейс быстро и эффективно переводил печатные символы в мыслеобразы, и переносил в мой мозг.
— Ой! — короткий, но резкий вскрик Дарлин заставил меня вскочить с места, ринуться к месту, откуда шёл звук.
Прижав локти к телу, Дарлин стояла живая и невредимая, укусив себя за рукав комбинезона. Из шкафчика выпал мертвец в таком же оранжевом комбезе, в котором была одета Дарлин, но на его высохшим лице застыла такая жуткая гримаса ужаса, что даже меня передернуло. Никаких повреждений я не обнаружил
на теле мертвяка. Что же его так напугало, что он спрятался в узкий шкафчик и там помер?Оттащив труп в самый дальний угол раздевалки, я сам быстро обошел все шкафчики, свернул и едва не свалился вниз. В нише располагалось три высоких прозрачных цилиндра. Рядом на штанге экранчик. Два «стакана» пустовали, в третьем я заметил хороший скафандр, который явно подошел бы Дарлин.
— Наверно, это то, что нам нужно.
Дарлин сбежала по круговой лестнице вниз, на экранчике набрала что-то, с тихим шипеньем створки цилиндра разошлись. Дарлин вытащила комбез, надела.
— Тебе идет. Прямо, как на тебя шили, — вид Дарлин меня удовлетворил.
— Он прямо на мне усох до нужного размера. Какой-то странный материал. Но мне нравится, мягкий такой, пружинит, приятный к телу, — она провела ладонью по своим прелестным формам.
— Ладно, сейчас дочитаю книжку, и мы тронемся в путь. Спасать этого ублюдка.
— Ты Ларри никогда не любил, — в голосе Дарлин ощутимо звучало недовольство.
— Он тебя бросил, сбежал, ты осталась одна, в опасности. А теперь мы вновь рискуем, чтобы его вернуть. Хочу вернуть его и убить.
— Но ты ведь не убьешь его? Не надо, Эдгар. Ларри трусоват, но он хороший.
Спорить не стал. Вернулся к скамейке, где лежал раскрытый фолиант. Быстро пробежала глазами до конца, затем просмотрел два остальных руководства.
— Я тебе отослал информацию по действиям штурмана и сборщика мусора. Получила?
Дарлин кивнула, задумалась на мгновение, прикрыв глаза. Она умница, моя Принцесса, все схватывает на лету. Надеюсь и на этот раз не подведет.
Мы вернулись к цилиндрическому лифту, шершавые стены из серебристо-серого металлического сплава разошлись, пропустив нас внутрь. С тихим шелестом закрылись.
— Тебе нравится Ковалёв? — поинтересовался я. — Он в тебя втюрился, похоже.
— И что? Ты ревнуешь? — лукаво блеснула взглядом из-под пушистых, очень пушистых ресниц. — Ревнуешь? — на мгновение прижалась ко мне.
— Я не ревную. Он — большая шишка, ссориться с ним нельзя. И если он начнет приставать к тебе…
— То я должна ему отдаться, потому что он большая шишка, — Дарлин прорычала это томным, низким голосом, который всегда разжигал во мне желание, соблазнитель выгнулась, как ласковая львица.
— Не обязательно, — я с трудом унял дрожь в пальцах и ногах. — Просто в физиономию ему не вцепляйся. И ничего не говорили плохого об их Вожде. Они на нём помешаны, несут какую-то чушь. И вот мы приехали…
Створки лифта разошлись, и перед нами во всей красе предстал космолёт. Самый обычный, явно мирной конструкции. Выехал он из ангара, ворота которого чернели квадратным провалом позади. Совсем не походил на боевой.
— Ты чем-то удивлен? — Дарлин деловито открыла экранчик на фюзеляже, таким привычным движением, будто много раз летала на таком аппарате, пробежала по кнопкам.